英文新闻 | 世界上年龄最大的圈养熊猫去世

英文新闻 | 世界上年龄最大的圈养熊猫去世

2016-11-15    04'03''

主播: 早安英文

555 96

介绍:
「微信」搜索关注[followmeapp],查看更多有趣实用的中英双语节目。 --- 英语学习笔记: deteriorating [dɪ'tɪriəreɪt] v. 恶化,变质 consumption [kən'sʌmpʃn] n. 消耗,消费 marked [mɑːrkt] adj. 有记号的;显著的; euthanize ['juːθənaɪz] v. 使安乐死 veterinarians [vetə'rɪneəriənz] n. 兽医 dub [dʌb] v. 把…称为 equivalent [ɪ'kwɪvələnt] n. 等量物,等价物 geriatric [ˌdʒeri'ætrɪk] adj. 老年的 arthritis [ɑːr'θraɪtɪs] n. 关节炎 cataracts ['kætərækts] n. 白内障 原文对照: Jia Jia was 38, and had lived at the zoo for the past 17 years. 佳佳享年38岁,过去17年一直生活在动物园。 In a statement, Ocean Park said the panda had been "rapidly deteriorating" in recent weeks, with greatly reduced food consumption and a marked decrease in weight. 在发言中,海洋公园方面表示熊猫的情况在最近几周“急剧恶化”,进食明显减少,体重也明显减轻。 Her condition took a turn for the worse on Sunday, leaving her unable to do anything but lay down for the majority of the day. To prevent further suffering, the zoo decided to euthanize Jia Jia, and veterinarians performed the procedure at 6 p.m. local time. 在周日她的情况进一步恶化了,导致她一天中的大部分时间几乎不能做任何事,除了躺着。为了防止她受到更多折磨,动物园决定对佳佳实施安乐死,兽医们在当地时间下午6点实施了手术。 Dubbed the "Grandma panda," and the equivalent of 114-years-old in human terms, Jia Jia had reportedly been suffering from multiple geriatric diseases including high blood pressure, arthritis and cataracts on both eyes. 佳佳被称为“奶奶熊猫”,在人类的寿命中她相当于已经114岁了。据报道佳佳长期受到各种老年病的折磨,包括高血压,关节炎和白内障。