谷爱凌“出事”了还是柠檬精“酸了”?“酸了”的英文是?

谷爱凌“出事”了还是柠檬精“酸了”?“酸了”的英文是?

2022-05-18    07'22''

主播: 早安英文

79 0

介绍:
「微信」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 笔记: sour grapes 酸葡萄(表示某人表面贬低某事物,实则是嫉妒) *这个表达的来源,出自著名童话故事《狐狸与葡萄》,大家听过这则寓言吗? His comments are pure sour grapes 他这么说纯粹是酸了。 He said he didn't want the job anyway, but that's just sour grapes. 他说反正他并不想干这份工作,这不过是吃不着葡萄就说葡萄酸而已。 jealous /ˈdʒeləs/ 妒忌的;吃醋的 *be jealous of sb/sth 对......嫉妒 ajealous wife/husband 好吃醋的妻子╱丈夫 She's jealous of my success. 她忌妒我的成功。 获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注微信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!