Kobe 为您读诗: 李煜词两首,及英文版

Kobe 为您读诗: 李煜词两首,及英文版

2017-04-15    05'17''

主播: kobeghy

126 3

介绍:
更多精彩内容 尽在 微信公众 @驻下英语美术 背景音乐: 吉俣良 - 美つめる - 纯音乐版 吉俣良 - 君の世界 - Strings版纯音乐 Cecile Corbel - With you - 纯音乐版 Cecile Corbel - Rain - 纯音乐版 Cecile Corbel - Sho's Lament-Instrumental Version 2 - 纯音乐版 虞美人·春花秋月何时了 朝代:五代 作者:李煜 原文: 春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流 望江南· 多少泪 多少泪,断脸复横颐。心事莫将和泪说,凤笙休向泪时吹,肠断更无疑。 5:17 李煜词两首 及 英文版 来自驻下英语美术 第一首春花秋月何时了 在Malik同学奠定的开头下 我们用了四个 Oh 的感叹来了个直抒胸臆版的翻译 仔细读来 味道全来了 不妨听听Kobe 为您读读英文版 春花秋月何时了?往事知多少。 Oh ! The flower of Spring ! the moon of Autumn ! When will you leave us? The past upon past, how much were you through? 小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中 Oh ! the wind of the east ! you dropped by my place last night. How dare you! How dare you remind me of homeland everlast! 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。 Oh ! flourished palace ! with carved balustrades and marbled stones ! How durable you are! However, where can I regain my rosy cheeks? 问君能有几多愁?恰似一江春水向东流 Oh ! You the gentleman! How much have thee shouldered the sadness ? Just like the flow of the Spring to the East! 第二首 望江南· 多少泪 我们则用了 /s/ 的押运来完成! 想想这些学生真是有才!! 多少泪,断脸复横颐 How many tears scratch over my face, criss-cross ! 心事莫将和泪说,凤笙休向泪时吹, Don't whisper worries to your tears ! Don't let the notes of flute meet the sadness teardrops. 肠断更无疑。 Or your heart will be torn to fragments!