花园,爱,不再
《The Garden of Love》
诗歌|威廉•布莱克
朗读|Faye
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
The Garden of Love
I went to the Garden of Love,
And saw what I never had seen;
A Chapel was built in the midst,
Where I used to play on the green.
我来到爱的花园,
眼前景象令人惊叹;
昔日玩耍的绿地中间,
如今建起了一座教堂。
And the gates of this Chapel were shut,
And “Thou shalt not” writ over the door;
So I turned to the Garden of love
That so many sweet flowers bore.
And I saw it was filled with graves,
And tombstones where flowers should be;
And priests in black gowns were walking their rounds,
And binding with briars my joys and desires.
教堂的大门紧闭,
上面写着“禁止入内”几个大字;
于是我四处观望,
发现曾经馥郁芬芳的花园如今坟冢遍地,
昔日鲜花盛开的地方已满是碑石;
身着黑衣的牧师穿梭其中,
我的快乐和愿望随之夭折。