81 Escape脱逃
When he had killed the guard, the prisoner of war quickly dragged him into the bushes. Working rapidly in the darkness, he soon changed into the dead man's clothes. Now, dressed in a blue uniform and with a rifle over his shoulder, the prisoner marched boldly up and down in front of the camp. He could hear shouting in the camp itself. Lights were blazing and men were running here and there: they had just discovered that a prisoner had escaped. At that moment, a large black car with four officers inside it, stopped at the camp gates. The officers got out and the prisoner stood to attention and saluted as they passed. When they had gone, the driver of the car came towards him. The man obviously wanted to talk. He was rather elderly with grey hair and clear blue eyes. The prisoner felt sorry for him, but there was nothing else he could do. As the man came near, the prisoner knocked him to the ground with a sharp blow. Then, jumping into the car, he drove off as quickly as he could.
当他杀害了卫兵,战俘迅速地把尸体拖进了灌木丛。在黑暗中他工作迅速,很快换上了死者的衣服。现在,身穿蓝色制服,肩扛步枪,囚犯大胆地来回走在前面的营地。他听得军营中的呼喊声。那里灯米通明,人们在东奔西跑:他们刚刚发现有个战俘逃跑了。此时,一辆黑色大轿车四个军官的,停在营地大门。军官们下了车,战俘立正敬礼当他们经过。他们走后,汽车司机向他走来。这人显然是想聊天。他上了年纪,有着灰白的头发和明亮的蓝眼睛。战俘为他感到惋惜,但他别无选择。当这个人走近时,战俘把他击倒在地,用猛烈的一击。然后,跳进车里,他尽可能快地开走了。