《邶風·凯风》

《邶風·凯风》

2016-04-02    04'46''

主播: 格林达尔公益

75 4

介绍:
《诗经》第一首感恩母亲的诗,读来倍感温暖。 凯风 凯风自南⑴,吹彼棘心⑵。棘心夭夭⑶,母氏劬劳⑷。 凯风自南,吹彼棘薪⑸。母氏圣善⑹,我无令人⑺。 爰有寒泉⑻?在浚之下⑼。有子七人,母氏劳苦。 睍睆黄鸟⑽,载好其音⑾。有子七人,莫慰母心。 注释译文 【注释】 ⑴凯风:和风。一说南风,夏天的风。马瑞辰《毛诗传笺通释》“凯之义本为大,故《广雅》云:‘凯,大也。’秋为敛而主愁,夏为大而主乐,大与乐义正相因。” ⑵棘:落叶灌木,即酸枣。枝上多刺,开黄绿色小花,实小,味酸。心:指纤小尖刺。 ⑶夭夭:树木嫩壮貌。 ⑷劬(qú渠):辛苦。劬劳:操劳。 ⑸棘薪:长到可以当柴烧的酸枣树。 ⑹圣善:明理而有美德。 ⑺令:善。 ⑻爰(yuán元):何处;一说发语词,无义。 ⑼浚:卫国地名。 ⑽睍睆(xiàn huǎn现缓):犹“间关”,清和宛转的鸟鸣声。一说美丽,好看。黄鸟:黄雀。 ⑾载:传载,载送。 【译文】 飘飘和风自南来,吹拂酸枣小树心。树心还细太娇嫩,母亲实在很辛勤。 飘飘和风自南来,吹拂酸枣粗枝条。母亲明理有美德,我不成器难回报。 寒泉寒泉水清凉,源头就在那浚土。儿子纵然有七个,母亲仍是很劳苦。 小小黄雀宛转鸣,声音悠扬真动听。儿子纵然有七个,不能宽慰慈母心。
上一期: 《邶風·终风》
下一期: 《邶風·击鼓》