《王风·君子于役》

《王风·君子于役》

2016-07-18    07'13''

主播: 格林达尔公益

28 1

介绍:
《君子于役》,《诗经·王风》的一篇。是一首先秦时代的华夏族诗歌。全诗二章,每章八句。是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。此诗从日常生活中鸡进笼了、羊牛回家了而自己的丈夫还没有回来,写妻子思念在外服役的丈夫,人情之习见,语言之真朴,怀念丈夫之深切,千百年以下感人肺腑。全诗两章相重,只有很少的变化。每章开头,是女主人公用简单的语言说出的内心独白;然后诗中淡淡地描绘出一幅乡村晚景的画面,表达女主人公怅惘的盼望和期待;最后这种盼待转变为对丈夫的牵挂和祝愿。 作品原文 君子于役⑴,不知其期⑵,曷至哉⑶?鸡栖于埘⑷,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思⑸! 君子于役,不日不月⑹,曷其有佸⑺?鸡栖于桀⑻,日之夕矣,羊牛下括⑼。君子于役,苟无饥渴⑽! 词句注释 ⑴于:往。役:服劳役。于役,到外面服役。 ⑵期:指服役的期限。 ⑶曷(hé):何时。至:归家。 ⑷埘(shí ):鸡舍。墙壁上挖洞做成。 ⑸如之何勿思:如何不思。如之:犹说“对此”。 ⑹不日不月:没法用日月来计算时间。 ⑺有佸(yòu huó):相会,来到。 ⑻桀:鸡栖木。一说指用木头搭成的鸡窝。 ⑼括:来到。音、义同“佸”。 ⑽苟:诚,犹如实。 白话译文 我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什么时候才回到家呢?鸡儿进窝了,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念? 我的丈夫还在外面服役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息在窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,但愿他不至于受饥受渴!