《王风·扬之水》

《王风·扬之水》

2016-07-20    05'35''

主播: 格林达尔公益

25 1

介绍:
扬之水 扬之水⑴,不流束薪⑵。彼其之子⑶,不与我戍申⑷。怀哉怀哉⑸,曷月予还归哉⑹? 扬之水,不流束楚⑺。彼其之子,不与我戍甫⑻。怀哉怀哉,曷月予还归哉? 扬之水,不流束蒲⑼。彼其之子,不与我戍许⑽。怀哉怀哉,曷月予还归哉? 注释译文 ⑴扬之水:扬:悠扬,缓慢无力的样子。不流:流不动,浮不起,冲不走。平缓流动的水。 ⑵束薪:成捆的柴薪,喻婚姻,在此指妻。 ⑶彼其之子:(远方的)那个人,指妻子。 ⑷不与我:不能和我。戍申:在申地防守。 ⑸怀:平安,一说思念、怀念。 ⑹曷:何。 ⑺束楚:成捆的荆条。 ⑻甫:甫国,即吕国。 ⑼蒲:蒲柳。 ⑽许:许国。 【译文】 平缓流动的水啊,冲不走成捆的木柴。那位远方的人儿啊,不能和我驻守申国城寨。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里? 平缓流动的水啊,也飘不起成捆的柴草。那位远方的人儿啊,不能共我守卫甫国城堡。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里? 平缓流动的水啊,也流不动成捆的柳枝。那位远方的人儿啊,不能与我守卫许国城池。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?