《魏风·硕鼠》

《魏风·硕鼠》

2017-04-08    06'30''

主播: 格林达尔公益

80 2

介绍:
一分钟读懂国风·魏风·硕鼠 1万 1'1" 国风·魏风·硕鼠 同义词 硕鼠一般指国风·魏风·硕鼠 多义项 诗经中的一篇 更多义项 《国风·魏风·硕鼠》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。这首诗的主旨古今看法分歧不大,古人多认为“刺重敛”,今人多认为是反对剥削,向往乐土的。全诗三章,每章八句,纯用比体,以硕鼠喻剥削者,比喻精当,寓意较直。 作品名称 国风·魏风·硕鼠 作品别名 魏风·硕鼠 创作年代 周代 作品出处 《诗经》 文学体裁 四言诗 作品原文 听语音 硕鼠硕鼠⑴,无食我黍⑵!三岁贯女⑶,莫我肯顾。逝将去女⑷,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所⑸。 硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德⑹。逝将去女,适彼乐国⑺。乐国乐国,爰得我直⑻? 硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳⑼。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号⑽?[1] 注释译文 听语音 词句注释 ⑴硕鼠:大老鼠。一说田鼠。这里用来比喻贪得无厌的剥削统治者。 ⑵无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。 ⑶三岁贯女(rǔ):侍奉你多年。三岁,多年,说明时间久。三,非实数。贯,借作“宦”,侍奉。女,同“汝”,你,指统治者。 ⑷逝:通“誓”。去:离开。女:一作“汝”。 ⑸爰:乃,于是。所:处所。 ⑹德:加恩,施惠。 ⑺国:域,即地方。 ⑻直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同“值”,报酬。 ⑼劳:慰劳。 ⑽之:其,表示诘问语气。永号:长叹。号,呼喊。[2][3]