五一小长假来啦!
你想好怎么度过了吗?是和家人、朋友一起短途旅行,愉悦身心?是躺在沙发上心无旁骛的追剧?是在家里写作业?还是加班奋斗在工作一线?

不管哪种方式,小天觉得或许都是最好的安排,因为游玩也好,写作业、加班也罢,都是为了成就更好的自己,就像这句话说得那样“此时不搏待何时?”
今天,小天分享一首励志英文诗《如果》,与大家共勉。
诗的介绍
《如果》是Rudyard Kipling 拉迪亚德•吉普林写给他儿子的诗。这是一首非常励志的诗,曾被译成27国语言作为学习的教材,很多人特别是青少年常以此勉励自己,激发前进的动力。
诗的作者
Rudyard Kipling 拉迪亚德•吉普林 (1865―1936),英国小说家和诗人,出生在印度孟买。一生共创作了八部诗集、四部长篇小说、二十一部短篇小说集和历史故事集,以及大量散文、随笔、游记等。代表作有《机关打油诗》《七海》《山的故事》 《三个士兵》《丛林之书》《消失的光芒》《基姆》等。1907年,Rudyard Kipling 拉迪亚德•吉普林成为英国第一位获诺贝尔文学奖的作家。

诗原文及翻译
If
《如果》
By Rudyard Kipling拉迪亚德•吉普林
If you can keep your head when all about you
如果所有人都失去理智,咒骂你,
Are losing theirs and blaming it on you;
你仍能保持头脑清醒;
If you can trust yourself when all men doubt you,
如果所有人都怀疑你,
But make allowance for their doubting too;
你仍能坚信自己,让所有的怀疑动摇;
If you can wait and not be tired by waiting,
如果你要等待,不要因此厌烦,
Or, being lied about, don’t deal in lies,
为人所骗,不要因此骗人,
Or, being hated, don’t give way to hating,
为人所恨,不要因此抱恨,
And yet don’t look too good, nor talk too wise;
不要太乐观,不要自以为是;
If you can dream — and not make dreams your master;
如果你是个追梦人——不要被梦主宰;
If you can think — and not make thoughts your aim;
如果你是个爱思考的人——不要以思想者自居;
And treat those two imposters just the same;
把两者当骗子看待;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
如果你能忍受,你曾讲过的
Or watch the things you gave your life to, broken,
或者,看着你用毕生去看护的东西被破坏
俯下身去,用破旧的工具把它修补;
If you can make one heap of all your winnings
如果在你赢得无数桂冠之后,
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
然后孤注一掷再搏一次,
And lose, and start again at your beginnings
失败过后,东山再起,