此期是为圣诞节特别制作的节目! 配有超清视频,中英文字幕,分别在中国优酷和美国YouTube网上,长按10秒封面图中的二维码,然后点击“识别图中二维码”可直接转到视频节目, 节目包括:
《绿袖子》
陈鹏指弹吉他改编曲
《美国第一夜》
作者: 王玮 (封面照左)
朗诵: 温笛(封面照右)
配音,制作:陈鹏(封面照中)
圣诞歌曲:《Rockin Around the Christmas Tree》
Covered and produced by Simona Shao
邵霞演唱并录制
我很久以前改编了这首《绿袖子》,大约是在2000年之前的一次教学示范时。曲子要求的演奏技巧是中级偏下的水平,并不难,难在其改编的想法和可行的方向,因为我只有一个简单的旋律谱子,改编过程很快,随手而弹,完全靠我熟练的“触摸”式和听力来决定选音填补,使其丰满,如果你搜寻一下同名已有版本的其他演奏,不难发现大部分都很单薄,没有把吉他高低音域充分地结合而发挥指弹吉他风格的魅力。
在中国优酷YouKu.com上搜寻 "绿袖子 陈鹏" 即可找到.
或复制粘贴以下链接:
http://v.youku.com/v_show/id_XMTQxMzEyMDI0NA==.html?from=s1.8-1-1.2
在美国YouTube.com上搜寻 "绿袖子 陈鹏" 或“Greensleeves john peng chen",即可找到.
或复制粘贴以下链接:
https://www.youtube.com/watch?v=iefn4mW5ZWc
**********
“夜晚的旋律”节目的每一期制作对音质的要求都非常高,建议下载安装荔枝FM客户端的app,http://m.lizhi.fm/ 并使用耳机或高品质喇叭收听。在荔枝app中搜寻“夜晚的旋律”或“陈鹏吉他”,即可找到此节目清单。 在荔枝app中点击收听的是高音质的节目,而且还可以在有WiFi时选择下载收听超高音质节目,比在微信中转发链接的网页上收听的流畅低音质要好10倍。
欢迎关注"夜晚的旋律"公众微信! 微信号: Music_627
*********
《在美国的第一夜》
作者: 王玮
朗诵:温迪
配音/制作:陈鹏
美国, 美丽的国家
让我心神向往
望眼欲穿的美国!
两年前, 我和你
恋恋不舍地告别
今天, 我们终于可以
幸福团聚了!
从飞机上往下看
巨型的玻璃墙闪着寒光
钢筋水泥的丛林
像跃跃欲试的战场
还好, 我在这边
有亲爱的你
你把我从机场
接到一个酒店
平静地告诉我
你在这里
已经有了另一个家
孤独的异乡里
你和她相依为命
夜色像黑色的蜘蛛网
不声不响地落下来
网里的生物挣扎着
寻找各自生存的空隙
欲望的满足和舒适
床上的双人缎子枕头
楼下陌生的街道
外面的喧嚷热闹
这一切, 都不属于我
而我, 也不再属于
已经告别了的那个世界
远处手举火炬的自由女神
今夜, 你也像我一样
寒冷孤独吗?
飞走吧, 就像那只蝙蝠
飞到一个没人知道的地方
或者, 就从这儿跳下去
或许蝙蝠侠会接住我?
一个声音在我耳边说:
如果你的第一夜
是这样的寒心彻骨
那以后的每一夜
都会比这好。坚持住!
抱着我, 有谁过来抱着我?
让我用你的体温
熬过这寒冷的第一夜
明天, 也许明天
太阳出来后
一切都会好起来
备注:
这首诗来源于一个中国移民的真实经历。她忍受了在美国第一夜的伤感凄凉, 后来, 在美国成功地实现了"美国梦"。她是成千上万美国移民的一个缩影。人生无论受到多大的打击, 只要生命还在, 请相信每天的太阳都会是新的。上天保佑着我们。
First Night in America
written by Wei Wang
translated by BusyBee
America, the beautiful
The place I long to be
The country of my dreams!
Two years ago, you and I
Said our reluctant good-byes
Today, we will at last
Happily reunite!
Looking down from the airplane
Enormous glass walls gleam coldly
Concrete jungles resemble
The battlefield ready for war
Luckily, I have you
Whom I hold so dear
You take me from the airport
To the hotel
Calmly telling me
You have created another family here
Without me
In this lonely foreign land
You two lonely souls
Depend on each other for survival
The night casts its web of darkness
Silently all around
The creatures caught in it
Struggle mightily to survive
To satisfy their needs and desires
All alone in the hotel
Twin satin pillows on the bed
Unfamiliar streets downstairs
Boisterous clamor outside
None of this, belongs to me
And I, no longer belong
To the world I just said good-bye
In the distance, the Statue of Liberty Holding her torch high
Tonight, are you just like me
Cold and in despair?
Fly away, just like that bat
Fly to an unknown place
Or, perhaps the batman will catch me
If I jump down from here?
A voice whispers into my ears:
If your first night
Is this cold and bleak
Then every night afterwards
Will only become better.
Hang in there!
Hold me, who is here to hold me?
I need your warmth
To endure this cold first night
Tomorrow, maybe tomorrow
After the sun rises
All will be bright
Note:
This poem is based on the true experience of a Chinese immigrant.
She endured an emotionally painful and lonely first night in America, and eventually realized her American Dream. She epitomizes the success of thousands and thousands of American immigrants. No matter how hard life&`&s blows are, as long as we live, we will see a new sun every day. God will bless us.