在中秋节到来之际,《夜晚的旋律》制作团队为您介绍一支世界上最成功的商业摇滚乐队, 在欣赏经典音乐和美妙诗歌的之余,也畅谈在这个多事之秋,我们现实生活中发生的一些事情。
BigStar Music and Arts, Inc 出品
主播: 陈鹏 柳林 英子 温迪
本期策划, 制作: 陈鹏
封面设计: 钱革非 图片来自网络
欢迎关注《夜晚的旋律》公众微信Music_627
官网:www.BigStarMusic.org
电邮: BigStarMusic@yahoo.com
节目包括(按播放顺序):
So Far Away
by Dire Straits
Here I am again in this mean old town
And you&`&re so far away from me
And where are you when the sun goes down
You&`&re so far away from me
You&`&re so far away from me
So far I just can&`&t see
You&`&re so far away from me
You&`&re so far away from me, all right
I&`&m tired of being in love and being all alone
When you&`&re so far away from me
I&`&m tired of making out on the telephone
&`&Cause you&`&re so far away from me
You&`&re so far away from me
So far I just can&`&t see
You&`&re so far away from me
You&`&re so far away from me, all right
And I get so tired when I have to explain
When you&`&re so far away from me
See you&`&ve been in the sun and I&`&ve been in the rain
And you&`&re so far away from me
You&`&re so far away from me
So far I just can&`&t see
《很远》
翻译: 钱革非
朗读: 柳林
我再次来到这破败的老城区
而你离我很远
太阳落下的时候你在哪里?
你离我很远
你离我很远
远到我无法触及
你离我很远
你离我很远
好吧
我已经厌倦了爱情一人孤寂
你离我很远
我厌倦了电话磨牙哼唧
你离我很远
你离我很远
远到我无法触及
你离我很远
你离我很远
好的
被迫作出解释
这让我很烦
你离我很远
你充满阳光
我一片阴霾
你离我很远
你离我很远
远到我无法触及
Money For Nothing
by Dire Straits
乐队介绍: 英子
Dancing Night 《跳舞的夜晚》
陈鹏原创吉他曲
《山间小路》
作者:天朝玉
朗诵:温迪
九月的天气正好,不冷不热
没有了春的忐忑,夏的阵雨
沉淀了的激情,是蝴蝶翅上那抹蓝
树上的果子在春天播下的梦里
一圈一圈地膨胀着欲望
风似走在山间小路上的少女
心里揣着秘密,小心翼翼地
探寻着爱情的走向
我在无边的草地上奔跑
仿佛这样,就可以跑进你的眼底
跑进山中那湾碧绿的深潭
你看见面色嫣红的我
胸口颤动的汗珠,蓝天与白云
然后,在一片醉蝴蝶的喘息里
我们看到了天堂的影子
Why Worry
by Dire Straits
Baby I see this world has made you sad
Some people can be bad
The things they do, the things they say
But baby I&`&ll wipe away those bitter tears
I&`&ll chase away those restless fears
That turn your blue skies into grey
Why worry, there should be laughter after the pain
There should be sunshine after rain
These things have always been the same
So why worry now
Baby when I get down I turn to you
And you make sense of what I do
I know it isn&`&t hard to say
But baby just when this world seems mean and cold
Our love comes shining red and gold
And all the rest is by the way
Why worry, there should be laughter after pain
There should be sunshine after rain
These things have always been the same
So why worry now
《莫担忧》
翻译: 钱革非
朗读:温迪
宝贝,我知道这个世界让你伤哀
有人会是很坏
他们所做、所说都很坏
但是宝贝,我会拂过你苦涩的泪腺
我会驱散你的不安
不让恐惧遮蔽你的蓝天
别担心,痛苦之后应是欢颜
雨后是晴天
这些道理永不变
所以莫要不安
宝贝,在低落时我寻求你
你使我的生活有意义
我知道这些说着容易
但是宝贝,虽然这个世界冷酷乖戾
我们的爱情闪耀光芒
其他所有的
都不值得提起
别担心,痛苦之后应是欢颜
雨后是晴天
这些道理永不变
所以莫要不安