五分钟读新闻学葡语-巴西国会参议院开始弹劾罗塞夫的最后进程

五分钟读新闻学葡语-巴西国会参议院开始弹劾罗塞夫的最后进程

2016-08-27    03'04''

主播: 葡萄牙语老师:-)

20297 873

介绍:
大家好久不见,原谅我忙,昨天突然看到荔枝粉丝快突破1000了,略感动,决定冲一冲粉丝,因为大四会比较忙,所以节目只能以这种形式呈现,我选择一篇新闻,为大家解决新闻里面的所有词汇,一起节目大概3-5分钟,却能学习不到10个新单词,大牛什么的就当复习吧,同时呢,新闻涉及的知识非常广泛,在学习的同时,还能科普和了解时事,在输出知识的同时,我自己也在学习,一举多得,何乐不为呢,老规矩,原文奉上: Olá, caros amigos, tudo bem, sou Henrique Qian, estou muito contente por voltar para apresentar o programa hoje. Primeiro, eu queria pedir desculpa por a minha preguiça nos recentes dias, hhh, brincadeira, tenho estado muito ocupado. Hmmm, a forma do nosso programa muda outra vez, sendo composto por 2 partes, parte notícia e parte explicação, na primeira parte, vou escolher uma notícia e lê-a para vocês, na segunda parte, vou coletar alguns vocabulários importantes e marcar o significado chinês para os meus ouvintes, quanto a alguns vocabulários relevantes, vou explicar e expandir para compreenderem e aprenderem melhor. Mas o upload será sem calendáerio, porque já estou no 4º ano, tenho que gastar mais tempo para preparar as entrevistas. Então vamos começar. Senado brasileiro começa julgamento final do impeachment de Dilma Rousseff Sob o comando do presidente do Supremo Tribunal Federal, Ricardo Lewandowski, o Senado brasileiro iniciou nesta quinta-feira (25) o julgamento final do impeachment da presidente afastada Dilma Rousseff, acusada de crime de responsabilidade. Segundo o processo, a etapa durará seis dias. No dia 30 deste mês, o Senado realizará a votação final para decidir se afasta definitivamente ou não a presidente. Nos próximos três dias, desde o dia 25, a Comissão Especial do Impeachment vai apresentar suas provas e testemunhas. No dia 29, Dilma vai participar da sessão plenária do Senado para defender sua inocência. Após sua defesa, começará a fase de debates. Todos os 81 senadores devem discursar e elucidar suas posições. Caso dois terços dos senadores -- o equivalente a 54 votos -- decidam condenar Dilma, a petista perderá o mandato e ficará inelegível por oito anos. Mas se os favoráveis ao impeachment não alcançarem a marca de dois terços, o caso será arquivado e a presidente retornará ao cargo. 好的,下面我们讲一讲值得注意一下的词汇,一些简单的名词我已经在下面总结给大家,我们先说presidente afastada, 这里这个afastada是停职的意思,被赶远了的,需要注意一下。 Acusar 是检举,控告的意思,acusar de 是以...罪名检举控告,相对的,被检举之后,被告可能会被宣判有罪是吧,这个宣判有罪是condenar,之后也有提到.这里呢罗塞夫被指控的是“渎职罪”,大家也看到翻译是crime de responsabilidade,可以记一下。 大家注意一下单词,etapa,是期,阶段,时期的意思,这里指的是审判过程这个时期,这个单词也可以表示几期工程,比如primeira etapa do projeto,一期工程。 Prova是证据的意思,testemunha是人证的意思,因此文中的provas e testemunhas可以翻译为物证和人证 Petista的意思字典上查不到,意思是迪尔玛罗塞夫所处的政党,巴西劳工党,是巴西的左翼政党 还有一些简单的单词我给大家整理了一下,有什么问题可以私信我。 好的,那这期的节目就到这里了,这里特别感谢一下听众SkingX送给我的88个荔枝,感谢关注,然后大家也可以关注我的微博 花叔叔K和我互动什么的,好了,不啰嗦了,本期节目到此为止,感谢大家的收听,muito obrigado pela sintonia e até a próxima. Senado s.m 国会参议院 Senador s.m 参议员 Impeachment n. 弹劾 STF(Supremo Tribunal Federal) 巴西联邦最高法院,院长为里卡多·莱万多夫斯基(Ricardo Lewandowski) Discursar vt.发言,论述,谈及 Elucidar vt. (2)使知道,说明,解释,澄清,阐明 Equivalente adj. (1)等值的,等价的 (2)等量的,相当于 Mandato s.m (2)任期,任职 Inelegível adj. 无被选举资格的, Arquivado adj.归档的,存入档案的 中文相关报道页面:http://sports.163.com/16/0826/18/BVDPDLT600051C8U.html