So you tell me man is an island
你说,男人是一座孤岛
Stuck between sanity and asylum
沉浮于清醒与迷醉之间
When the words you use won't work or fit即使你的话语似利剑般刺痛我的心房
They just hang around and always miss它们还是在我耳边萦绕,令我如此想念
Retrace your steps again and again
但你一次次地伤害我
Your strength and virtue now coming toan end
你的美,你的好,在我心底已近阑珊
This purgatory, this constant battle
我要离开这无尽的痛苦
Pack your bags, wave goodbye to
struggle
收拎好我的行囊,摆脱挣扎的苦海
If the isolation destroys the worry
借使孤立粉碎了我的焦虑
If silence stops you saying sorry
如若缄默让你欲语又止
If the rain comes down and drowns theanxiety
若是还未虹销雨畀,漫天大雨浸没了我的思I'm giving up, I'm sailing to Caldey
那么我会放手,独自ー人向科尔迪启航
Show me some patience, give me somenowledge
再给我一些耐心,让我多一些理智
Show me what saves us, give me somecourage
让我多一些勇气,让我知道应该如何拯救我If I could end with the grace of LeonardCohen
要是我能乘着莱昂纳德·科恩那悠扬的歌声结束我的旅程
Then Caldey is the place, I can hear itcalling
那么科尔迪就是我一直寻找的那个地方So retrace your steps again
你又回来伤害我
Your strength and virtue now coming toan end
你的美好早已在自我心中消散
This purgatory, this constant battle
我受够了这持续不止的苦痛
Pack your bags, wave goodbye to
struggle
我要收抬好我的行囊,对以前说再见
If the isolation destroys the worry
借使孤立粉碎了我的焦虑
If silence stops you saying sorry
如若缄默让你欲语又止
If the rain comes down and drowns theanxiety
若是还未虹销雨畀,漫天大雨浸没了我的思I'm giving up, I'm sailing to Caldey
那么我会放手,独自ー人向科尔迪启航If the isolation
如果孤独环绕
If silence
如果沉默侵袭
If the rain comes down
如果大雨瓢泼
I'm giving up, I'm sailing to Caldey
我会放手,独自一人向科尔迪启航