一起来听诗吧!
The road not taken
未选择的路
Robert frost
罗伯特·弗罗斯特
Two roads diverged in a yellow wood,金色的树林里分出两条路
And sorry i could not travel both
可惜我不能同时去涉足
And be one traveler, long I stood
我是个过客,在那路口久久伫立
And looked down one as far as i could我向着一条路极目望去
o where it bent in the undergrowth直到它消失在丛林深处
Then took the other, as just as fair但我却选择了另外一条路,或许这样公平
And having perhaps the better claim或许有更好的理由,
Because it was grassy and wantedwear,
它荒草萋萋,十分寂幽,
Though as for that the passing there虽然在这条小路上,
Had worn them really about the same,很少留下旅人的足迹。
And both that morning equally lay而且,那天早上两条路上都铺满了In leaves no step had trodden black落叶,没有脚印经过。
Oh, I kept the first for another day噢,留一条路给明天吧!
Yet knowing how way leads on to way,但我知道路径延绵无尽头,
i doubted if i should ever come back恐怕我难以再回返。
I shall be telling this with a sigh
或许,多年以后,在某个地方,
Somewhere ages and ages hence我将轻声叹息将往事回顾,
Two roads diverged in a wood and I片树林里分出两条路,
I took the one less traveled by
而我选择了人迹更少的一条,
And that has made all the difference从此决定了我一生的道路。