蒙古马(汪剑钊诗 费一轩曲)

蒙古马(汪剑钊诗 费一轩曲)

2025-03-18    01'38''

主播: 费一轩原创歌曲

81 0

介绍:
蒙古马 . 诗:汪剑钊 曲:费一轩 . 马是草原上移动的风景, 将一个民族驮上自己的脊背。 当它们发力奔跑,风与闪电便是共有的速度; 驻停,肩脊就成为一块耸立的山岩。 . 它们的沉默融入大地的静谧, 偶尔发出悠长的嘶鸣,仿佛远古的回声, 正如出自蒙古歌手的呼麦, 从喉管中吐出一长串金属的声音…… . 旷野,翻卷着绿色的火焰, 点燃海水似的汹涌的晚霞…… 一只苍鹰在高处盘旋, 蒙古马的精神开始在天空飞翔。 . 【备注】     (1)傍晚读诗,这首《蒙古马》,诗人写于2019年5月9日,载于“安徽省诗歌学会”2019年6月3日的公众号文章《名家回顾‖汪剑钊的诗》,让我被蒙古马的精神所震撼,这其实更是包括蒙古人在内的各民族皆传承的坚毅而勇敢的精神——拼搏进取,则如风和闪电;积蓄力量,则如耸立山岩。苍鹰在高处盘旋,勃发的精神冲宵飞天!(出于歌唱需要,在原诗“点燃海水似汹涌的晚霞”句中加了一个“的”字。)     (2)经典就是经受住了历史与时间的考验而得以流传的文化结晶,表现为文字或其他传媒方式,在某个领域或范围具有一定的权威性和典范性,可以成为某个民族,甚或整个人类的精神生产的象征与标识。换一个说法,每一部经典都是对时间之流逝的一次成功阻击。经典的诞生与存在可以让时间静止下来,打开又一扇大门,带你进入崭新的世界,为虚幻的人生提供另一种真实。——汪剑钊     (3)诗人简介:汪剑钊,男,1963年10月生于浙江省湖州市。中国现当代文学专业博士,现为北京外国语大学外国文学研究所教授、博士生导师。诗人、翻译家、评论家。出版专著《中俄文字之交》《二十世纪中国的现代主义诗歌》《阿赫玛托娃传》《俄罗斯现代诗歌二十四讲》,诗集《诗歌的乌鸦时代》《比永远多一秒》《汪剑钊诗选》,译著《俄罗斯黄金时代诗选》《俄罗斯白银时代诗选》《黄金在天空舞蹈——曼杰什坦姆诗全集》《茨维塔耶娃诗集》《记忆的声音——阿赫玛托娃诗选》《我把绝望变成了一场游戏》等数十种。     (4)封面来自网络,为网友“城南老宋”的摄影作品《坝上牧马人》组片之一。     (5)谱曲时间:2025.3.18。