楚歌
—————————————
策划:左木修
英译:锦玉盒子
作词:许少荣
作曲:黎允文、HBY
编曲:HBY
笛箫:天气晴朗
古筝:墨虎蔷薇
小提琴:白日梦
琵琶:乍雨初晴
二胡:HBY
项羽:音匣老鬼
虞姬:万妖
范增:尘埃
张良:雪月之下
刘邦:宝木中阳
项庄:无痕
锦英:斑马
演唱:贰婶&HITA
分轨混音:wuli包子
人声混音:Mr.鱼
视频制作:左木修
字幕:墨染 芷兮
特效:花笺
题字:零雨其蒙蒙
海报:芷兮
鸣谢:殇若柳 功夫茶虫 浮岛木纯 果子 墨卿道
[男]
烟雨蒙兮,花又开
Misty the rain is, and flowers blossom
春风吹上小楼台
The spring breeze in the tower again
我的家,如世外
My hometown, seems beyond the world
总有雨伞等着你
While there will always be an umbrella waiting
回来
for you to come back
张良:项羽越占优势,就越易被冲昏头脑,我们要利用这个机会,诱使项羽下错关键的一步棋。
[女]
烟雨蒙兮,花又开
Misty the rain is, and flowers blossom
梦回走上小楼台
In the dream I came to the tower again
我的心,在云外
My heart, lingers beyond the cloud
每当明月爬上来
And every time the bright moon rise
尽是故乡风采
Shines the grace of my hometown
项羽:军师,你助我项家,是否也分此一时,彼一时?
范增:主公跟项家,对我一直以来礼敬有加,言听计从,我们做谋士的,还能祈盼什么。
项羽:(哭腔)亚父!
cut
张良:此楚曲能够尽解项羽军心,希望我们能够不战而胜。
cut
项庄:你要做什么?
锦英:我要回家。
项庄:你这样做对得起项王吗?
锦英:我要回家!
[男]
狂雨催我离家千里外
I am now a thousand miles away from home as the storm goes
岁月把我容颜改
My face seems older as time goes by
故乡回忆永远在心怀
While the memory of my hometown engraves in my heart
恰似烟雨化不开
Like the misty rain in the sky never dissipate
项羽:只要上了战场,就要分出胜负。今天老天把我们安排在一起,就注定只能活一个!
刘邦:你说上天安排我们两人只能活一个,是对的。不过活的是我,不是你。这天下和百姓,将归还于我。
Cut
虞姬:我总是选择相信别人,就像我们第一次见面的时候,你说喜欢我一样。
[男]
烟雨蒙兮,花又开
Misty the rain is, and flowers blossom
梦回走上小楼台
In the dream I came to the tower again
我的心,在云外
My heart, lingers beyond the cloud
每当明月爬上来
And every time the bright moon rise
尽是故乡风采
Shines the grace of my hometown
项羽:为什么?
虞姬:我不想连累公子。
项羽:你喜欢了我吗?(停顿)你愿意跟着我吗?
虞姬:我愿意。
cut
刘邦:相信别人是幸福的,但世事难料。
cut
虞姬:我在离去的途中,做了一个梦。我梦见一对满头白发的恋人相依着,我很羡慕他们,我走上前看清楚,我认识他们的,是我和你,我要和你一起终老。
[女]
狂雨催我离家千里外
I am now a thousand miles away from home as the storm goes
岁月把我容颜改
My face seems older as time goes by
故乡回忆永远在心怀
While the memory of my hometown engraves in my heart
恰似烟雨化不开
Like the misty rain in the sky never dissipate
项羽:我怕连累你。
虞姬:就像我们第一次见面的时候,我怕连累你一样。
故乡回忆永远在心怀
While the memory of my hometown engraves in my heart
恰似烟雨化不开
Like the misty rain in the sky never dissipate
项羽:虞姬啊!
虞姬:我骗了他。
虞姬:我们再也不会分开了。
[男]
烟雨蒙兮,花又开
Misty the rain is, and flowers blossom
叫我怎忘怀
How could I forget these
范增:这步棋,下得很俊。