为你读诗 | 十四行诗第18首  (英)威廉·莎士比亚

为你读诗 | 十四行诗第18首 (英)威廉·莎士比亚

2016-11-21    02'15''

主播: 山山书声

137 0

介绍:
十四行诗第18首 英 威廉·莎士比亚 | 屠岸 译 我能否把你比做夏季的一天? 你可是更加可爱,更加温婉; 狂风会吹乱五月的娇花嫩瓣, 夏季出租的日期又未免太短: 有时候苍天的巨眼照得太灼热, 他金光闪耀的圣颜也会被遮暗; 每一样美呀,总会失去美而凋落, 被时机或者自然的代谢所摧残; 但是你永久的夏天决不会凋枯, 你永远不会失去你美的形象; 死神夸不着你在影子里的踟蹰, 你将在不朽的诗中与时间同在; 只要人类在呼吸,眼睛看得见, 我这诗就活着,使你的生命绵延。