那个夜晚没有太多的光亮,我借着桌子上 微弱的灯光,看到了这匹马。
这是一颗伤痕累累,但却干净、解脱了的灵魂。这是用死亡换来自~由的灵魂,这是用死亡 卸掉枷锁的灵魂。它在黑夜里 向我奔来。
它是托尔斯泰小说里的马,一匹花斑马。花斑马被它的主人们一次次转卖,每个新主人都对它变本加厉地折磨……它走到了自己生命的尽头。“屠夫在它喉咙那儿弄着什么,突然,它感到了疼,接着就有一股液体 像泉水一样流到它的脖子和胸口,它最后常常的出了一口气,觉得整个生命的负担也随之减轻了……”
通过托尔斯泰的眼睛和文字,我触摸到了那匹马的灵魂。整个夜晚流淌着清澈的水,使我感觉到那灵魂的凉意。
月光照在马背上,那旷世忧郁的马,那空前沉默的马。
英国作家托马斯?哈代有一次到矿井,发现黑暗的井下 竟喂养了一些 专门运煤的马,按照这些马的个头,那上下矿井的罐笼 是无论如何也装不下它们的,而所有的这些驮马,眼睛都是瞎的。
经过与矿工们交谈他才知道,原来这些驮马都是在出生后不久 就被塞进罐笼 运到井下,它们在永不见天日的矿井中饲养长大,它们无休无止地运煤,直到有一天倒下,变成坑道角落里累累的白骨……
这些失明的在黑暗中默默行走的马,这些注定要背负苦难的灵魂。
那个夜晚,我听到了一匹马遍体鳞伤的嘶鸣,它轰然倒下,如同发出一声长长的 如释重负的叹息。一匹马,在我无眠的夜里,火一样地燃烧,又火一样地 熄灭。