【原文】
14·31子曰:“不逆①诈,不亿②不信,抑亦先觉者,是贤乎!”
【注释】
①逆:迎。预先猜测。
②亿:同“臆”,猜测的意思。
【译文】
孔子说:“不预先怀疑别人欺诈,也不猜测别人不诚实,然而能事先觉察别人的欺诈和不诚实,这就是贤人了。”
【原文】
14·32微生亩①谓孔子曰:“丘,何为是②栖栖(xī)③者与?无乃为佞乎?”孔子曰:“非敢为佞也,疾固④也。”
【注释】
①微生亩:鲁国人。
②是:如此。
③栖栖(xī):忙碌不安、不安定的样子。
④疾固:疾,恨。固,固执。
【译文】
微生亩对孔子说:“孔丘,你为什么这样四处奔波游说呢?你不就是要显示自己的口才和花言巧语吗?”孔子说:“我不是敢于花言巧语,只是痛恨那些顽固不化的人。”
【原文】
14·33子曰:“骥①不称其力,称其德也。”
【注释】
①骥:千里马。古代称善跑的马为骥。
【译文】
孔子说:“千里马值得称赞的不是它的气力,而是它的品德。”
【原文】
14·34或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。”
【译文】
有人说:“用恩德来报答怨恨怎么样?”孔子说:“用什么来报答恩德呢?应该是用正直来报答怨恨,用恩德来报答恩德。”
【评析】
孔子不同意“以德报怨”的做法,认为应当是“以直报怨”。这是说,不以有旧恶旧怨而改变自己的公平正直,也就是坚持了正直,“以直报怨”对于个人道德修养极为重要,但用在政治领域,有时就不那么适宜了。
【原文】
14·35子曰:“莫我知也夫!”子贡曰:“何为其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤①人。下学而上达②,知我者其天乎!”
【注释】
①尤:责怪、怨恨。
②下学上达:下学学人事,上达达天命。
【译文】
孔子说:“没有人了解我啊!”子贡说:“怎么能说没有人了解您呢?”孔子说:“我不埋怨天,也不责备人,下学礼乐而上达天命,了解我的只有天吧!”
【原文】
14·36公伯寮①愬②子路于季孙。子服景伯③以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝④。”
子曰:“道之将行也与,命也;道之将废也与,命也。公伯寮其如命何!”
【注释】
①公伯寮(liáo):姓公伯名寮,字子周,孔子的学生,曾任季氏的家臣。
②愬(sù):同“诉”,告发,诽谤。
③子服景伯:鲁国大夫,姓子服名伯,景是他的谥号。
④肆诸市朝:古时处死罪人后陈尸示众。
【译文】
公伯寮向季孙告发子路。子服景伯把这件事告诉给孔子,并且说:“季孙氏已经被公伯寮迷惑了,我的力量能够把公伯寮杀了,把他陈尸于市。”
孔子说:“道能够得到推行,是天命决定的;道不能得到推行,也是天命决定的。公伯寮能把天命怎么样呢?”
【评析】
在本章里,孔子又一次谈到自己的天命思想。“道”能否推行,在天命而不在人为,即所谓“谋事在人,成事在天”。
【原文】
14·37子曰:“贤者辟①世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”
子曰:“作者七人②矣。”
【注释】
①辟:同“避”,逃避。
②七人:即伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。
【译文】
孔子说:“贤人逃避动荡的社会而隐居,次一等的逃避到另外一个地方去,再次一点的逃避别人难看的脸色,再次一点的回避别人难听的话。”
孔子又说:“这样做的已经有七个人了。”
【评析】
这一章里讲为人处世的道理。人不能总是处于一帆风顺的环境里,身居逆境该怎样做?这是孔子教授给弟子们的处世之道。
【原文】
14·38子路宿于石门①。晨门②曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”
【注释】
①石门:地名。鲁国都城的外门。
②晨门:早上看守城门的人。
【译文】
子路夜里住在石门,看门的人问:“从哪里来?”子路说:“从孔子那里来。”看门的人说:“是那个明知做不到却还要去做的人吗?”
【评析】
“知其不可而为之”,这是做人的大道理。人要有一点锲而不舍的追求精神,许多事情都是经过艰苦努力和奋斗而得来的。孔子“知其不可而为之”,反映出他孜孜不倦的执著精神。从这位看门人的话中,我们也可以看出当时普通人对孔子的评论。
【原文】
14·39子击磬①于卫,有荷蒉②而过孔氏之门者,曰:“有心哉,击磬乎!”既而曰:“鄙哉!硁硁③乎!莫己知也,斯己而已矣。深则厉④,浅则揭⑤。”
子曰:“果哉!末⑥之难⑦矣。”
【注释】
①磬(qìng):一种打击乐器的名称。
②荷蒉(kuì):荷,肩扛。蒉,草筐,肩背着草筐。
③硁硁(kēnɡ):击磬的声音。
④深则厉:穿着衣服涉水过河。
⑤浅则揭:提起衣襟涉水过河。“深则厉,浅则揭”是《诗经·卫风·匏有苦叶》的诗句。
⑥末:无。
⑦难:责问。
【译文】
孔子在卫国,一次正在敲击磬,有一位背扛草筐的人从门前走过说:“这个击磬的人有心思啊!”一会儿又说:“声音硁硁的,真可鄙呀,没有人了解自己,就只为自己就是了。(好像涉水一样)水深就穿着衣服趟过去,水浅就撩起衣服趟过去。
”孔子说:“说得真干脆,没有什么可以责问他了。”
【原文】
14·40子张曰:“书云:‘高宗①谅阴 (ān)②,三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗?古之人皆然。君薨③,百官总己以听于冢宰④三年。”
【注释】
①高宗:商王武宗。
②谅阴:古时天子守丧之称。
③薨(hōnɡ):周代时诸侯死称此。
④冢宰:官名,相当于后世的宰相。
【译文】
子张说:“《尚书》上说:‘高宗守丧,三年不谈政事。’这是什么意思?”孔子说:“不仅是高宗,古人都是这样。国君死了,朝廷百官都各管自己的职事,听命于冢宰三年。”
【评析】
子女为父母守丧三年的习惯在孔子以前就有,《尚书》中就有这样的记载。对此,孔子持肯定态度,即使国君,其父母去世了,也在继位后三年内不理政事,平民百姓更是如此了。
【原文】
14·41子曰:“上好礼,则民易使也。”
【译文】
孔子说:“在上位的人喜好礼,那么百姓就容易指使了。”
【原文】
14·42子路问君子。子曰:“修己以敬。”
曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人①。”
曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安百姓②。修己以安百姓,尧舜其犹病诸?”
【注释】
①安人:使上层人物安乐。
②安百姓:使老百姓安乐。
【译文】
子路问什么叫君子。孔子说:“修养自己,保持严肃恭敬的态度。”
子路说:“这样就够了吗?”孔子说:“修养自己,使周围的人们安乐。”
子路说:“这样就够了吗?”孔子说:“修养自己,使所有百姓都安乐。修养自己使所有百姓都安乐,就算是尧舜还怕难于做到呢!(更何况一般人?)”
【评析】
本章里孔子再谈君子的标准问题。他认为,修养自己是君子立身处世和管理政事的关键所在,只有这样做,才可以使上层人物和老百姓都得到安乐,所以孔子的修身,更重要的在于治国平天下。
【原文】
14·43原壤①夷俟②。子曰:“幼而不孙弟③,长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。
【注释】
①原壤:鲁国人,孔子的旧友。他母亲死了,他还大声歌唱,孔子认为这是大逆不道。
②夷俟:夷,双腿分开而坐。
③孙弟:同“逊悌”。
【译文】
原壤叉开双腿坐着等待孔子。孔子骂他说:“年幼的时候,你不讲孝悌,长大了又没有什么可说的成就,老而不死,真是害人虫。”说着,用手杖敲他的小腿。
【原文】
14·44阙党①童子将命②。或问之曰:“益者与?”子曰:“吾见其居于位③也,见其与先生并行也。非求益者也,欲速成者也。”
【注释】
①阙党:即阙里,孔子家住的地方。
②将命:在宾主之间传言。
③居于位:童子与长者同坐。
【译文】
阙里的一个童子,来向孔子传话。有人问孔子:“这是个求上进的孩子吗?”孔子说:“我看见他坐在成年人的位上,又见他和长辈并肩而行,他不是要求上进的人,只是个急于求成的人。”
【评析】
孔子特别注重长幼有序。这是儒家的一贯主张。除了在家庭里讲孝、讲悌以外,年幼者在家庭以外的地方还必须尊敬长者。由此,发展为中华民族尊老敬老的传统美德,这在今天还有提倡的必要,但应当剔除其中的封建因素,赋予民主性内容。