诗经第37篇
邶风第12篇
旄丘
佚名〔先秦〕
旄丘之葛兮,何诞之节兮。叔兮伯兮,何多日也?
何其处也?必有与也!何其久也?必有以也!
狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮伯兮,靡所与同。
琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,褎如充耳。
疑难字注音版
旄丘
佚名〔先秦〕
旄(máo)丘之葛(gé)兮,何诞(dàn)之节兮。叔兮伯兮,何多日也?
何其处(chǔ)也?必有与(yǔ)也!何其久也?必有以也!
狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮伯兮,靡(mǐ)所与同。
琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,褎(yòu)如充耳。
译文及注释
译文
旄丘上的葛藤啊,为何蔓延那么长!卫国诸臣叔伯啊,为何许久不相帮?
为何安处在家中?必定等人一起行。为何等待这么久?其中必定有原因。
身穿狐裘毛茸茸,乘车出行不向东。卫国诸臣叔伯啊,你们不与我心同。
我们卑微又渺小,流离失所无依靠。卫国诸臣叔伯啊,充耳装作不知道。
注释
旄(máo)丘:卫国地名,在澶州临河东(今河南濮阳西南)。一说指前高后低的土山。
诞(dàn):延长。节:指葛藤的枝节。
叔伯:本为兄弟间的排行。此处称高层统治者君臣。
多日:指拖延时日。
处:安居,留居,指安居不动。
与:盟国;一说同“以”,原因。
何其:为什么那样。
以:同“与”。一说作“原因”“缘故”解。
蒙戎:毛篷松貌。此处点出季节,已到冬季。
匪:非。东:此处作动词,指向东。
靡:没有。所与:与自己在一起同处的人。同:同心。
琐:细小。尾:通“微”,低微,卑下。
流离:转徙离散,飘散流亡。一说鸟名,即枭或黄鹂。
褎(yòu):多笑貌。
充耳:塞耳。古代挂在冠冕两旁的玉饰,用丝带下垂到耳门旁。
【赏析】
《旄(máo)丘》是《式微》的姊妹篇。关于《旄丘》一诗的主旨,历来众说纷纭。从诗作内容来看,这首诗应是黎国的臣子斥责卫国所作的诗篇。这是一首黎国流亡者向卫国乞求救援的歌。黎侯失国,其臣民居卫,倍受游离之苦,久而不见救。