口语每天练|记住,“埋头苦读”不是have a book in one's head

口语每天练|记住,“埋头苦读”不是have a book in one's head

2017-09-13    02'23''

主播: 英文主播皮卡丘

172 1

介绍:
今日短语 表达“have one’s nose in a book 鼻子紧贴书本”用来形容“一个人专心致志读书”的样子,和我们 “埋头看书”这个常用搭配的意思是相同。 另外,表达“have your head buried in a book”和“have your head stuck [stʌk] in a book”也表示同样的意思。我们通常把爱读书的人叫做“bookworm 书虫”。皮卡丘是希望每一位小皮卡都能成为一只上进的bookworm! 例句 ①Jenny is a bookworm – she always has her nose in a book. 珍妮是一个书虫,她总在专心看书。 ②I would rather have my nose in a book than playing with other kids outside. 我更喜欢自己埋头读书,而不是和其他小屁孩一起在外面玩耍。 ③I’ve been very busy lately. I’d wake up early and have my nose in a book for the rest of the day. 最近皮卡丘忙到要原地爆炸。所以起得很早,接着就一头扎进书堆里学习一整天。(皮卡丘是每天忙着赚钱努力成为房奴,连撩妹的时间都没)