介绍:
朱康美   2022   06  06 诵读《孟子》第14天 [图片] [语音] 梁惠王章句下 凡十六章 【原文】 2.3   齐宣王问曰:“交/邻国/有道乎?” 孟子对曰:“有。惟仁者/为(唯)能/以大事小,是故/汤事葛,文王/事昆夷(姨);惟智者/为能以小事大,故/大王/事獯[熏xūn]鬻[玉yù],勾践/事吴。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者/保天下,畏天者/保其国。诗云:‘畏天之威,于时保之。’”        王曰:“大哉言矣(已)寡人有疾,寡人好勇。”         对曰:“王请/无好小勇。夫(浮)/抚(斧)剑/疾视曰,‘彼恶[污wū]/敢当我哉’!此/匹夫之勇,敌/一人者也。王请/大之!诗云:‘王赫/斯怒,爰[元yuán]整其旅,以遏[饿è]徂[cú]莒[举jǔ],以笃周祜[户hù],以对于/天下。’此文王/之勇也。文王一怒/而/安天下之民。书曰:‘天降下民,作之君,作之师。惟曰/其助上帝,宠之四方。有罪无罪,惟/我在,天下/曷[合hé]敢/有越/厥[决jué]志?’一人/衡行/于天下,武王/耻之。此武王/之勇也。而武王/亦/一怒而安天下之民。今王/亦/一怒/而安天下之民,民/惟恐/王之/不好勇也。”    【释义】     齐宣王问到:“和邻国相交有什么原则和方式吗?”孟子答道:“有的。只有仁德的人/才能够以大国的身份/服事小国,所以商汤/服事葛伯,文王/服事昆夷(姨)。只有/有智慧的人/才能够以小国的身份服事大国,所以大王服事獯鬻(熏玉),勾践服事夫差。以大国身份服事小国的,是以天命为乐的人;以小国身份/服事大国的,是敬畏/天命的人。以天命为乐的人/足以安定天下,敬畏/天命的人/足以保护自己的国家。这正如《诗经·周颂·我将篇》中说的:'敬畏上天的/威灵,才能得到安宁。’         宣王说:“您的话/真/高深啊(呐)!不过,我有个毛病,就是喜爱勇敢,恐怕不能够/服事别国。”         孟子答道:“那么,王就不要喜爱小勇。有一种人,只是/手按着刀剑/瞪着眼睛说:'他怎么敢抵挡我呢!’这是匹夫之勇,只能敌住少数人。希望王有大勇。”     《诗经·大雅·皇矣(已)篇》说:'我王/勃然一怒,整顿军队出征,阻止侵略莒(举)国的敌人,增强周国/的威望,不辜负/天下百姓的期望。’这便是/文王的勇,文王一怒/便使天下的百姓得到安定。      《书经》说:'天/降生/百姓,也降生君主,降生师表,这些君主和师表的唯一责任,是帮助上天/来爱护人民。因此,四方之大,有罪者和无罪者,都由我负责。普天/之下,何人敢/超越他的本分,胡作妄为?’当时纣王/在世间横行霸道,武王便认为这是奇耻大辱。这便是武王的勇。武王一怒/而使天下的人民得到安定。如今/王/若是也做到一怒/而使/天下的人民得到安定,那么天下的人民/还只怕王/不喜好/勇敢呢。”