诗经17《国风  周南  汉广 》

诗经17《国风  周南  汉广 》

2024-02-08    02'31''

主播: zkm🍘一路同行

196 1

介绍:
朱康美  2024  01  22 诵读《诗经》第17天 【原文】      《国风  周南  汉广 》 南有乔木,不可休思; 汉有游女,不可求思。 汉之广矣,不可泳思; 江之永矣,不可方思。 翘[桥qiáo]翘/错薪,言刈[义yì]其楚; 之子于归,言秣[墨mò]其马。 汉之广矣,不可泳思; 江之永矣,不可方思。 翘翘错薪,言刈(义)其蒌[楼lóu]; 之子于归,言秣[墨mò]其驹。 汉之广矣,不可泳思; 江之永矣,不可方思。 【译文】  南/方有树高又高, 树下行人休憩(气)少。 汉江有位好姑娘,想要追求只徒劳。 汉水浩渺宽又宽,不能泅渡空惆怅。长江水流急又长,木筏怎能渡过江。 地里杂草高又高, 砍柴就要割荆(京)条。 姑娘如愿嫁给我,用草喂好她的马。 汉水浩渺宽又宽,不能泅渡空惆怅。长江水流急又长,木筏怎能渡过江。 地里杂草高又高, 砍柴还得(嘚)割蒌蒿。 姑娘如愿嫁给我,用草喂饱小马驹。 汉水浩渺宽又宽,不能泅渡空惆怅。长江水流急又长,木筏怎能渡过江。 ---完 【注释】: 乔木:高大的树木 休:息也。指高木无荫,不能休息 思:语助词,与下文"思"同 汉:汉水,长江支流之一 游女:汉水之神,或谓游玩的女子 江:江水,即长江 永:水流长也 方:桴,筏 翘翘:高出的样子 错薪:丛杂的柴草,古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴 刈:割 楚:灌木名,即牡荆 归:嫁 秣:喂马 蒌:蒌蒿,也叫白蒿,嫩时可食,老则为薪 驹:小马。 【分析】       《国风·周南·汉广》是先秦时代的民歌。是男子追求女子而不能得的情歌。诗中用汉水和长江的宽广难渡,比喻爱情难以实现,又幻想做姑娘的仆人,替他喂马,表现出倾慕之情的深切,即景取喻,妙如天成。