《致大海》
作者:普希金
再见吧,自由奔放的大海!
这是你最后一次在我的眼前,
翻滚着蔚蓝色的波浪,和闪耀着娇美的容光。
好象是朋友忧郁的怨诉,
好象是他 在临别时的呼唤,
我最后一次 在倾听
你悲哀的喧响,你召唤的喧响。
你是我心灵的愿望 之所在呀!
我时常沿着你的岸旁,
一个人静悄悄地,茫然地徘徊,
还因为那个隐秘的愿望 而苦恼心伤!
我多么热爱你的回音,
热爱你阴沉的声调,你的深渊的音响,
还有那黄昏时分的寂静,和那反复无常的激情!
渔夫们的温顺的风帆, 靠了你的任性的保护, 在波涛之间勇敢地飞航;
但当你汹涌起来而无法控制时,
大群的船只 就会覆亡。
我曾想 永远地离开 你这寂寞和静止不动的海岸,
怀着狂欢之情祝贺你,并任我的诗歌 顺着你的波涛奔向远方,
但是 我却未能 如愿以偿!
你等待着,你召唤着……而我 却被束缚住;
我的心灵的挣扎完全归于枉然:
我被一种强烈的热情所魅惑,
使我留在你的岸旁……
有什么好怜惜呢?
现在 哪儿才是我要奔向的 无忧无虑的路 径?
在你的荒漠之中,有一样东西
它曾使我的心灵 为之震惊。
那是一处峭岩,一座光荣的坟墓……
在那 儿,沉浸在寒冷的睡梦中的,
是一些威严的回忆;
拿破仑就在那儿消亡。
在那儿,他长眠在苦难之中。
而紧跟他之后,正像风暴的喧响一样,另一个天才又飞离我们而去,
他是我们思想上的另一个君主。
为自由之神所悲泣着的歌者 消失了,
他把自己的桂冠 留在世上。
阴恶的天气 喧腾起来吧,激荡起来吧:
哦,大海呀,是他 曾经将你歌唱。
你的形象反映在他的身上,
他是用你的精神 塑造成长:
正像你一样,他威严、深远而深沉,
他像你一样,什么都不能使他 屈服 投降。
世界空虚了大海呀,
你现在要把我带到什么地方?
人们的命运到处都是一样:
凡是有着幸福的地方,那儿 早就有人在守卫:
或许是开明的贤者,或许是暴虐的君王。
哦,再见吧大海!
我永远不会忘记你庄严的容光,
我将长久地,长久地
倾听你在黄昏时分的轰响。
我整个心灵充满了你,
我要把你的峭岩,你的海湾,
你的闪光,你的阴影,还有絮语的波浪,
带进森林,带到那 静寂的荒漠之乡。