《诗经·山有扶苏》
山有扶苏,隰(xí)有荷华。不见子都,乃见狂且(jū)。
山有乔松,隰(xí)有游龙,不见子充,乃见狡(jiǎo)童。
译文:
山上有茂盛的扶苏,池里有美艳的荷花。没见到子都美男子啊,偏遇见你这个小狂徒。
山上有挺拔的青松,池里有丛生的水荭。没见到子充好男儿啊,偏遇见你这个小狡童。
注释:
(1)扶苏:树木名。一说桑树。
(2)隰(xí席):洼地。华:同“花”。
(3)子都:古代美男子。
(4)狂:狂妄的人。且(jū居):助词。一说拙、钝也。
(5)桥:通“乔”,高大。
(6)游龙:水草名。即荭草、水荭、红蓼。
(7)子充:古代良人名。
(8)狡童:姣美的少年。