《诗经·汉广》
南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘(qiáo)错薪,言刈(yì)其楚。之子于归,言秣(mò)其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘(qiáo)错薪,言刈(yì)其蒌(lóu)。之子于归,言秣(mò)其驹(jū)。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
译文:
南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。汉江之上有游女,想去追求不可能。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
注释:
(1)休思:休思。休:止息也;思:语气助词,没有实义。
(2)汉:指汉水。游女:在汉水岸上出游的女子。
(3)江:指长江。永:水流很长。
(4)方:渡河的木排。这里指乘筏渡河。
(5)翘翘:众也,秀起之貌。错薪:杂乱的柴草。
(6)楚:杂薪之中尤翘翘者
(7)秣(mò):喂马。
(8)蒌(lóu):草名,即蒌蒿