智慧供应链为“双十一”激增的订单货运保驾护航

智慧供应链为“双十一”激增的订单货运保驾护航

2023-11-09    04'20''

主播: 文森特先生

227 1

介绍:
Smart logistics infrastructure underpins huge shipment flows for Double 11 sales 智慧供应链为“双十一”激增的订单货运保驾护航 Chinese logistics companies are firing on all cylinders amid the ongoing Double 11 sales festival, the world's largest shopping carnival. 中国的物流快递公司正在全球最大的购物狂欢节——双十一期间全速运转。 China Railway Express Co, the express delivery arm of China State Railway Group Co, rolled out an express delivery service that guarantees a parcel can be transported between major Chinese cities and delivered door-to-door in just four hours. 中国国家铁路集团下属的中国铁路快运公司推出了一项快递服务,保证包裹可以在主要中国城市之间运输并在四小时内送达家门口。 During a 20-day period that started on Wednesday, a total of 1,350 bullet trains with cargo loading capacity will be used to carry e-commerce goods, according to a press release the company sent to the Global Times. 该公司称,在从本周三开始的20天时间内,将使用共计1350列载货高铁来运送电商货物。 JD.com, an e-commerce giant in China, said in a statement sent to the Global Times on Thursday that an automation upgrade at a distribution center in Qingdao, East China's Shandong Province has improved efficiency for the distribution of courier parcels to five times of that of manual labor. 中国电商巨头京东在周四向《环球时报》表示,其位于山东省青岛市的一个配送中心的自动化升级提高了快递员包裹配送效率,效率是人工配送的五倍。 Continued investment in technology, digitalization and smart technology has ensured the fast growth of the Chinese express delivery business, according to industry insiders. 业内人士表示,对技术、数字化和智能技术的持续投资实现了快递业务的快速增长。 On October 23, the delivery volume for China's courier sector exceeded 100 billion parcels, 39 days earlier than in 2022, according to the State Post Bureau. 国家邮政局称,截至10月23日,中国快递行业的快递数量超过1000亿件,比2022年提前了39天达到这一数量。 "Improving industry-wide infrastructure and the promotion of digitalization, automation and unmanned technology has greatly reduced costs, improved efficiency and made management easier for China's express delivery companies, effectively underpinning their role as the world's most cost-effective logistics sector," Xu Yong, an official with the China Communications and Transportation Association, told the Global Times on Thursday. “改善整个行业的基础设施以及推动数字化、自动化和无人技术的应用,大大降低了成本,提高了效率,并使中国的快递公司的管理更加高效,有效地巩固了其物流行业领导者的行业地位”中国交通运输协会官员徐勇周四告诉《环球时报》。 High technology has greatly eased the work burden of employees at distribution centers, and automation has reduced the rate of errors during the sorting process by an average of 10 times compared with manual labor, Xu revealed. 徐透露,高科技大大减轻了配送中心员工的工作压力,自动化将分拣过程中的错误率平均降低了十倍。