ロスト·バタフライ(迷途的蝴蝶)
歌手:ルルティア(RURUTIA)
Butterfly 彷徨うよ 地下鉄は迷宫さ
Butterfly samayou yo chikatetsu wa meikyuu sa
Butterfly 彷徨在 迷宫般的地下铁
はばたいても はばたいても 见つからない 出口
Habataite mo habataite mo mitsukaranai deguchi
无论怎样振翅 怎样振翅飞翔 也找不到出口
Someday もし君に そんな日が 访れたら
Someday moshi kimi ni sonna hi ga otozuretara
Someday 倘若你遇到这样的日子
思い出して 思い出して 仆は此処にいるよ
Omoidashite omoidashite boku wa koko ni iru yo
请你想起 请你想起 还有我在这里
幸せの意味はたぶん 心の数だけあって
Shiawase no imi wa tabun kokoro no kazu dake atte
幸福的意义,这认知或许与心脏的数目相等
だけど それじゃ多すぎて
Dakedo sore ja oosugite
可是 那岂不是太多了
见失う 仆ら
Miushinau bokura
反而让我们一再错过
さぁ 缲り返すような日常が
Saa kurikaesu you na nichijou ga
啊 这日复一日的平淡生活
ゆっくり未来変えてゆく
Yukkuri mirai kaete yuku
却在不知不觉中改变了未来
焦るほど络みつく 梦というクモの糸
Aseru hodo karamitsuku yume to iu kumo no ito
越是焦急 越是难以挣脱名为“梦想”的丝线
君が羽根焦がし飞ぶのなら
Kimi ga hane kogashi tobu no nara
若是浴火 奋力飞向
太阳さえ 届くだろう
taiyou sae todoku darou
或许能抵达太阳
美しく 溶ければいい 微笑み 见せな.がら
Utsukushiku tokereba ii hohoemi misenagara
愿与你一起美丽地融化 如同你对我得微笑一样
Anyway いつの日か 人は皆 别れゆく
Anyway itsu no hi ka hito ha minna wakareyuku
Anyway 总有一天要分别
それでもいい それでもいい 君に仆は会えた
Sore demo ii sore demo ii kimi ni boku wa aeta
那又怎样 但那又怎样 我已经与你相遇了
Far away 离れても 幸せは祈れるよ
Far away hanarete mo shiawase wa inoreru yo
Far away 即便是分别 我还是会为你祈愿幸福
届かなくても 届かなくても 君の歌を作ろう
Todokanakutemo todokanakute mo kimi no uta wo tsukurou
无法传达 即便无法传达 我仍会为你而歌
生まれた意味は きっと
Umareta imi wa kitto
生存的意义
死にゆく时 気づける
Shini yuku toki kizukeru
一定要等到在将死之时 才会明白
だけど それじゃ遅すぎて
Dakedo sore ja ososugite
但 那样已经太迟了
彷徨うよ 仆ら
Samayou yo bokura
所以我们只好彷徨
さぁ 押し溃すような现実は
Saa oshitsubusu you na genjitsu wa
呐 一触即溃的现实啊
きっと君を変えるだろう
Kitto kimi wo kaeru darou
一定会将你改变吧
変われるから 君は君で 在り続けるのさ
Kawareru kara kimi wa kimi de aritsuzukeru no sa
但正是因为能够改变 你将保持自我 继续前行
君が声嗄らし叫ぶなら
Kimi wa koe karashi sakebu nara
如果你声嘶力竭地呼喊
三日月さえ 落ちるだろう
mikatsuki sae ochiru darou
或许连新月都会坠落
踌躇わず ゆくがいい かすかな光でも
Tamerawazu yuku ga ii kasuka na hikari demo...
别在踌躇 前行就好了 哪怕只有一线微光...
缲り返すような日常が
Saa kurikaesu you na nichijou ga
这日复一日的平淡生活
ゆっくり未来変えてゆく
Yukkuri mirai kaete yuku
却在不知不觉中改变了未来
焦るほど络みつく 梦というクモの糸
Aseru hodo karamitsuku yume to iu kumo no ito
越是焦急 越是难以挣脱名为“梦想”的丝线
君が羽根焦がし飞ぶのなら
Kimi ga hane kogashi tobu no nara
若是浴火 奋力飞向
太阳さえ 届くだろう
taiyou sae todoku darou
或许能抵达太阳
美しく 溶ければいい 微笑み 见せな.がら
Utsukushiku tokereba ii hohoemi misenagara
愿与你一起美丽地融化 如同你对我得微笑一样