KOKIA(吉田亚纪子)最为为国内听众熟知的的歌大概要数那首《泪的告白》了吧,不过个人更喜欢这首来自《银发的阿基德》的OP調和oto~with reflection~
她有着得天独厚的精致嗓音,创作的歌曲汲取了古典音乐与欧洲民谣的特点,旋律秀雅,歌词温暖,风格从容多变。
調和oto ~with reflection~
作詞、作曲:KOKIA
編曲:妹尾武
静けさの中 1粒堕ちただけ
露珠一粒 滴破寂靜
広がる波紋に 波うつ井戸の底
為於井底 水波漣漪
ざわついた私の心の森を 揺さぶる木枯らしよ
寒風冽冽 催動我心之林
共存できるものなら そのままで
靜默以待 但求與之共存
誰もがこの森で静かな声を聴いて
世人於林 只為聽聞安寧
雑音に涙した
滿耳喧囂 不禁潸然淚流
(這段數字代表的英文字母就是調和的日文羅馬拼音)
3 25 15 21 23 1
C Y O U W A (調和)
(將下面羅馬拼音倒過來唸就能讀出正確的日文歌詞及其意思)
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
私の心に穏やかな時を還してくれる
此林之聲 雖櫻而寧
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた
抑我繁思 除我雜意
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
私の心に穏やかな時を還してくれる
此林之聲 雖櫻而寧
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた
抑我繁思 除我雜意
ureramu ureramu ureramu oto
生まれる 生まれる 生まれる 音
生生不息之音律
nimiunooto denzushi denzu sea denzu sea
音の海に 沈んで 沈んで
沉墜積隕於深海
ureramu ureramu ureramu oto
生まれる 生まれる 生まれる 音
生生不息之音律
nimiunooto uroma uroma uroma uroma
音の海に はもる はもる
激流暗湧於不覺
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
私の心に穏やかな時を還してくれる
此林之聲 雖櫻而寧
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた
抑我繁思 除我雜意
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
私の心に穏やかな時を還してくれる
此林之聲 雖櫻而寧
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた
抑我繁思 除我雜意
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
私の心に穏やかな時を還してくれる
此林之聲 雖櫻而寧
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた
抑我繁思 除我雜意
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
私の心に穏やかな時を還してくれる
此林之聲 雖櫻而寧
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた
抑我繁思 除我雜意
rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa
私の心に穏やかな時を還してくれる
此林之聲 雖櫻而寧
tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko
この森にひしめく音は絶え間なくそして静かでざわついた
抑我繁思 除我雜意