李煜| 虞美人(风回小院庭芜绿)

李煜| 虞美人(风回小院庭芜绿)

2020-04-18    07'16''

主播: 有声语言

167 2

介绍:
虞美人·风回小院庭芜绿 五代:李煜 风回小院庭芜wu2绿,柳眼春相续。凭阑半日独无言,依旧竹声新月/似当年。 笙歌未散尊罍lei2在,池面冰初解。烛明香暗画堂深,满鬓青霜残雪/思难任。 译文 春风回来,吹绿庭院杂草,柳树萌新芽,一年又一年的春天继续来到人间。独自依靠着栏杆半天没有话说,虽然竹声新月一如当年,却再无当年赏月时的处境和心绪。 乐曲还在继续演奏,酒宴未散,池水冰面开始溶解。夜深之时,华丽而精美的君室也变得幽深。我已鬓发斑白,年老体衰,难以承受这极度的忧思啊。 注释 虞美人:词牌名。原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。 风:指春风。庭芜:庭院里的草。芜,丛生的杂草。 柳眼:早春时柳树初生的嫩叶,好像人的睡眼初展,故称柳眼。 春相续:一年又一年的春天继续来到人 间。 凭阑:靠着栏杆。 竹声:竹制管乐器发出的声音。竹,古乐八晋之一,指竹制管乐器,箫、管、笙、笛之类。一说“竹声”为风吹竹叶之声。 笙歌:泛指奏乐唱歌,这里指乐曲。 尊罍(léi)在:意谓酒席未散,还在继续。尊罍,一作“尊前”。尊,酒杯,罍,一种酒器,小口大肚,有盖,上部有一对环耳,下部有一鼻可系。 池面冰初解:池水冰面初开,指时已初春。 烛明香暗:是指夜深之时。香,熏香。画堂:一作“画歌”,一作“画楼”;一作“画阑”。指华丽而精美的君室。 深:一作“声”,指幽深。 清霜残雪:形容鬓发苍白,如同霜雪,谓年已衰老。 思难任(rèn):忧思令人难以承受,即指极度忧伤。思,忧思。难任:难以承受。任:一作“禁”。 赏析   宋朝王銍zhi4《默记》称/太宗派/徐铉xuan4去看李煜,信有老卒/守门。徐铉说奉旨来见,“老卒往报。徐入,立庭下”。可见李煜住处实况。“又后主/在赐第/因七夕/命故妓/作乐,声闻于外。太宗闻之/大怒。”李煜赐第中/还有故妓,能作乐。这首词里正反映了/这种生活。 “风回小院庭芜wu2绿,柳眼春相续。”开头两句是说,春风吹回来了,庭院里的杂草变绿了,柳树也生出了嫩叶,一年又一年的春天继续来到人间。“凭阑半日独无言,依旧竹声新月似当年。”这两句是说,独自倚靠栏杆半天没有话说,那/风弄竹声和刚刚升起的月亮/和往年差不多。   东风送暖,庭芜转绿。“芜”,草类植物,也包括野生灌木。春已归来,柳眼继明,原是可喜的良辰美景,而心头倍生寂寞,无言独上层楼,凭栏而观,乃觉竹之因风,龙吟细细,月色破暝ming2,洒下清辉,这一切的一切,与往年没有什么不同。所不同的是个人的处境难言。不易言,不能言,不必言,这一切皆是处境之所然。。 下半片写他在赐第里/还有故妓,还可以奏乐。笙歌未散,酒杯还在,还可以喝酒。春天到来,池面冰开始融化了。就他的处境来说,也许也像东风解冻。“烛明香暗画堂深,满鬓清霜残雪/思难任。”用“烛明香暗”来陪衬“画堂深”,用“满鬓清霜残雪”的霜雪来反衬东风解冻的“冰初解”。“画堂深”是深沉,看来故妓的奏乐/也是寂寞中的/聊以,不能跟“凤箫吹断水云闲,重按霓裳歌遍彻”相比,所以无法解除寂寞,因此有画堂深沉的感觉。东风解冻/透露春天的气息,但对他说来,春天永远过去了,这表现在四十岁光景的人/已经是满鬓霜雪了,这里含有对故国的怀念痛苦/难以负担。这首词,结合被俘后的生活来反映故国之思,写春天的到来,东风的解冻,都无法减轻他的痛苦。 这首词,结合被俘后的生活来反映故国之思,写春天的到来,东风的解冻,对生机盎然、勃勃向上的春景中/寄寓了作者的深沉怨痛,在对往昔的依恋怀念中/也蕴含了作者不堪承受的痛悔之情。