《易贝乐塑造宝贝国际化陪学微课堂》(第十六)
美文
《If one day you feel like crying Call me》
I don&`&t promise that I will make you laugh
But I can cry with you
If one day you want to run away
Don&`&t be afraid to call me
I don&`&t promise to ask you to stop
But I can run with you
If one day you don&`&t want to listen to anyone
Call me
I promise to be there for you
And I promise to be very quiet
But if one day you call
And there is no answer
Come fast to see me
Perhaps I need you
如果有一天你想哭
如果有一天你想哭
打电话给我
我不能保证能使你笑
但是我能陪着你一起哭
如果有一天你想逃跑
别怕打电话给我
我不能叫你停留在这
但我能陪你一起跑
如果有一天你不想再听到任何人说的话
打电话给我
我保证会在你身边
并且保持沉默
但是如果有一天你打电话给我
而我却没有接听
请快来见我
我可能需要你
总结:朋友就是如此,我们会遇到很多人,以后会遇到更多,这些人中有些是匆匆过客,与你在十字路口擦肩而过,再无缘多言;还有有些人或是旧时相识,在人生分岔路口与你分开,虽话语不多联系不多,但却是彼此一生的知己。
I Like for You to Be Still
By Neruda
《我喜欢你是寂静的》
聂鲁达 作 李宗荣 译
I like for you to be still: it is as though you are absent
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,
and you hear me from far away and my voice does not touch you
你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。
It seems as though your eyes had flown away
and it seems that a kiss had sealed your mouth
好像你的双眼已经飞离去,如同一个吻,封缄了你的嘴。
As all things are filled with my soul
如同所有的事物充满了我的灵魂,
you emerge from the things, filled with my soul
你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。
You are like my soul, a butterfly of dreams
你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶。
and you are like the word Melancholy /ˈmelənˌkɑli/
你如同忧郁这个词。
I like for you to be still, and you seem far away
我喜欢你是寂静的,好像你已远去。
It sounds as though you are lamenting /lə&`&mentɪŋ/, a butterfly cooing /kuɪŋ/ like a dove
你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。
And you hear me from far away, and my voice does not reach you
你从远处听见我,我的声音无法触及你:
Let me come to be still in your silence
让我在你的沉默中安静无声。
And let me talk to you with your silence
并且让我借你的沉默与你说话,
that is bright as a lamp, simple as a ring
你的沉默明亮如灯,简单如指环,
You are like the night, with its stillness and constellations /kɒnstə&`&leɪʃ(ə)n/
你就像黑夜,拥有寂寞与群星。
Your silence is that of a star, as remote and candid
你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。
I like for you to be still: it is as though you are absent
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,
distant and full of sorrow, as though you had died
遥远而且哀伤,仿佛你已经死了。
One word then, one smile, is enough
彼时,一个字,一个微笑,已经足够。
And I&`&m happy, happy that it&`&s not true
而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。