How do I love thee?
我是这样爱着你
作者:伊丽莎白 巴雷特 勃朗宁
翻译:兰湾散人
诵读:丹丹 兰湾散人
背景音乐:Nocturnes And The Quarter Moon
合成制作:丹丹
How do I love thee?
Let me count the ways.
我是怎样地爱着你,
让我细细说来给你听。
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
我对你的爱,情深似海,弥漫天地,
就像我的灵魂在玄冥中趋向无所不在的神明,
渴求他的恩宠。
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candlelight.
我爱你须臾不离,不分昼夜,
我只有爱你才能维持生命。
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs,and with my childhood's faith.
我不顾一切地爱你,
就像人要捍卫生存的权利。
我纯洁无瑕地爱你,
就像人不需要虚名和赞誉。
我爱你情不自禁,像我少年时代的多愁善感,
像我童年时的迷信神明!
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints,--I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!--and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
我爱你,就像我以前爱那些圣徒使者一样——
我爱你,用我全部生命的呼吸、欢喜和泪滴!
即使上帝让我死去,
我仍然会更深地爱着你!