今日话题--老外,你砸那么抠门呀!
Why are you so cheap?
买单一般表达:
Can I check the bill?
Can I get the bill/check?
老外一般是不会买单的,而且他们了解中国文化,很多可能还会这么说:
If you are insistent on paying the bill,I will not fight with you for it;
如果你坚持买单,我不会跟你抢的;
其实他不知道,也许我们也可能是客气一下啦;
Whatever,Nobody wants to pay the bill all the time,right?
老外很小气的啦,老外一起聚会吃饭,都是AA制,各付各的:
1.Let's split the bill/check;(split有撕裂;割裂的意思)--大家分摊付账;
还有一个古老的用法,Let's go dunch(很古老了,现在不用啦),其实有个典故的,我的搭档Iris跟大家分享过一期节目啦,小伙伴们可以再去回忆一下哈;
2.Let's separate the checks;
跟let's split the bill有区别,他是各人各付自己点的账单啦;
当啦啦,如果两个人吃饭,那我们就会这么表达啦:
Let's go half and half;
Let both of us pay for half of the bill;
我们一人一半;
老外情况买单情况一般发生在:
1.跟女朋友约会,而且应该也是前几次而已:
The man will pay for the first several of dates for his new girlfriend;
2.请人帮忙,咨询意见和看法啦,这个跟我们差不多思路啦:
The Americans will pay for the bill when they are asking for some help,advice or favor;
当然啦,老外异性朋友一起吃饭,一般男生也不会pay the bill的,他会选择大家一起:split the bill!
Okay,总结一下啦,其实老外出去吃饭都是各付各的,因为在他们看来,他们觉得这样对大家都很公平,而且老外也不会觉得是丢面子问题,跟人品也是毛线关系啦;
Americans prefer to split the bill because they think it makes things more simple,equal and fairer;It is none of any association with your personality!
但是在中国就完全不一样啦:
But In China,Paying the bill is associated with your personality,it reflects that whether you are trustworthy,generous and dependable!
所以我们都喜欢请客啦,因为它关系到品格问题撒,那么请客我们就可以这么来地道表达啦;
Trustworthy;:可信任的;
generous;大方的;
Dependable:靠谱的;
老外请吃饭买单,这次我请客,一般表达就会这么说:
1.It is my treat this time;
treat对待;请客的意思啦;
2.It is on me this time;
这次轮到我啦;
3.I will get it;
我来买单;
当然啦,形容某人很小气,那我们就可以这么来表达啦:He is so cheap;Cheap除了便宜;还有指某人小气;
也可以用:He is so miserly;Miserly:小气;
还有一些不常用的:
Cheapskate:frugal;stingly;
当然形容某个人抠的实在离谱,我们就可以这么表达啦
What a class act!太极品啦!
小伙伴们,千万记住了,老外不会买单!买单!买单,重要事情说三遍:
The foreigners will never pay the bill actively and they will split the bill !
希望小伙伴们喜欢这期节目哦,赶快点赞和转发和分享吧,have a nice day~~