질량의 크기는 부피와 비례하지 않는다.
제비꽃같이 조금한 그 계집애가
꽃잎같이 하늘거리는 그 계집애가
지구보다 더 큰 질량으로 나를 끌어당긴다.
순간, 나는
뉴턴의 사과처럼
사정없이 그녀에게로 굴러 떨어졌다
쿵 소리를 내며, 쿵쿵 소리를 내며
심장이
하늘에서 땅까지
아찔한 진자운동을 계속하였다
첫사랑이었다.
质量的大小与体积不成比例,
那个紫罗兰一般小巧的丫头,
那个似花瓣一般轻曳的丫头,
以远超过地球的质量吸引着我,
一瞬间,我就如同牛顿的苹果般,
不受控制的滚落她脚下,
咚地一声,
咚咚一声。
从天空到大地,
心脏持续着令人眩晕的摆动,
那是初恋。
---- 「어쩌면 별들이 너의 슬픔을 가져갈지도 몰라」
诗名「爱的物理学」,书名「也许繁星能带走你的忧伤」。