译文:
清澈的流水围绕着岸边茂盛的草木缓缓地流。我驾着车马在这清澈的河水边,一边欣赏美景一边从容地前行。河中的流水好像对我心生情意,傍晚的鸟儿跟随我一道踏上回归的路途。这座荒凉的城池靠近古老的渡口,西边天空落日的余晖洒满秋天的山峦。我要在遥远险峻的嵩山脚下闭门谢客,告别一切凡俗的事务,安安静静地度过晚年。
注释:
嵩山:五岳之一,称中岳,地处河南省登封市西北面。
清川:清清的流水,当指伊水及其支流。清:一作“晴”。
川:河川。
带:围绕,映带。
薄:草木丛生之地,草木交错曰薄。
去:行走。
闲闲:从容自得的样子。
暮禽:傍晚的鸟儿。
相与:相互作伴。
荒城:嵩山附近如登封等县,屡有兴废,荒城当为废县。
临:当着。
古渡:指古时的渡口遗址。
迢递:遥远的样子。递:形容遥远。
嵩高:嵩山别称嵩高山。
且:将要。
闭关:佛家闭门静修。这里有闭户不与人来往之意。闭:一作“掩”。