谈恋爱靠咨询(consult)?还是要慎重!
词汇辨析: consult, result, insult的区别
今天看到一则新闻,小伙为挽回女友花8888元做情感咨询(consult),然而结果(result)却无法让人满意,与咨询公司协商(consult)未果,情感咨询公司相关人员的态度更是让小伙觉得受到了侮辱(insult)。
主播觉得在恋爱中咨询情感困惑本身是一件很好的事情,毕竟谁还不常常在恋爱里犯傻呢,但是过多的外力却并不值得提倡,最重要的还是从各方面提升自己,让自己成为一个更有趣、更优秀的“对方”,才能大概率地收获或者挽回爱情。当然在寻找情感咨询公司也要慎重,注重公司的口碑和资质,也要对个人隐私做好保密措施。
说了这么多次“咨询”,英语中该如何表达呢?词形相近的单词又有哪些呢?
第一个词
Consult 英 [kənˈsʌlt] 美 [kənˈsʌlt]
它有咨询和商量两层意思,咨询某人某事用consult sb about sth
例句:
Have you consulted your lawyer about this?
你就此事咨询过你的律师吗?
做商量的意思时,一般用consult(with) sb (about/on sth)
例句:
I need to consult with my colleagues on the proposals.
我需要和我的同事商讨这些建议。
第二个词
Result 英 [rɪˈzʌlt] 美 [rɪˈzʌlt]
结果、效果,这是大家熟知的一个词,也非常的常见。
例句:
The result was quite opposite to what we had expected.
结果和我们所期望的完全相反
第三个词
Insult 英 [ɪnˈsʌlt] 美 [ɪnˈsʌlt]
侮辱,冒犯。
这个词有个常用的习语add insult to injury
是指伤害之余又侮辱(使原本不好的关系更加恶化to make a bad relationship with sb worse by offending them even more),引申为“更糟糕的是”。
例句:
They told me I was too old for the job, and then to add insult to in