开始今天内容之前,先请大家翻译这样一句话:那就这么定了。不要想的太久哟~
小伙伴们,你们是怎样翻译的呢,到底对不对呢?带着你们的答案继续往下看吧~
来看看同学们都给出了怎样的答案:
- It's a deal.
- End of discussion.
- It's decided then.
这些答案都可以表示“那就这么定了”,但用法是有区别的。
在剧中Sheldon是这样说的:
Sheldon: What colour would you like to be?
Leonard: Well, I'd like to be green, but you know you always take it.
Sheldon: That's not true. Any colour's fine with me. Yeah, I could be a-a combination of blue and yellow.
Leonard: Blue and yellow make green.
Sheldon: Well, then it’s settled.
It's a deal. 双方达成协议,那就这么定了。
A: I'll give you 20 kuai if you write my homework. 如果你帮我写作业,我就给你20块钱。
B: It's a deal. 行,就这么定了。
It's settled. 这事解决了。
A: We don't have enough space in the car. 车里位置不够坐。
B: Dean doesn't want to go. Dean不想去。
A: It's settled then. 那就解决了。
End of discussion. 强制做出决定,终止商议,就这么定了。
A: I don't think it's gonna work. 我觉得这个可能不行。
B: We're gonna go with Sandy's idea. End of discussion. 我们就用Sandy的注意,就这么定了。
It's decided then. 达成一致,做出决定
A: I want to go to Thailand for vacation, too. 我也想去泰国度假。
B: It's decided then. 那就这么定了。
怎么样,今天的内容你学会了吗?
如果你想收听更详尽深入的讲解,和更多的美剧/电影/专题内容,请加入意趣英语VIP,淘宝搜索“意趣英语” 或 新浪微博@意趣英语 置顶微博即可加入。
新浪微博 @意趣英语
公众微信 yiquenglish