英文『拿』用carry,take还是bring?

英文『拿』用carry,take还是bring?

2017-07-04    04'25''

主播: 意趣英语

1171 45

介绍:
很多同学弄不清 carry, bring 和 take 之间的区别以及用法,所以经常会用错。今天小意就通过美剧《傲骨之战》的一段对话帮大家仔细讲一下~ 本集《傲骨之战》中,Diane 给了 Maia 一个笔记本,说拿着它就好像拿着一个接力棒。Maia 受宠若惊。 美剧原声: Diane: Oh, I have something for you. This was given to me by Pearl Hart, the first female public defender in Chicago. Now it's yours. Maia: Seriously? Diane: I'm retiring. You're starting. It's fitting. Like a baton. Now it's your turn to carry it. 今日知识点: 剧中 Diane 说: “Now it's your turn to carry it.” carry 的意思就是:拿着 那么你知道 take, bring 和 carry 它们之间的区别吗? 最基本的区别,当“拿”这个意思时: Bring 是朝我这个方向来。比如我去你家,给你拿点东西,就可以说: I'll bring something. Take 是朝离开我的方向走。比如你从我家离开,我可以对你说: Take your phone. Carry 没有这个方向感,就是“拿着”的意思。比如: Carry my bag. 拿着我的包。 场景1:咱俩在家里,你要出去了。 Don't forget to take your phone. 不要忘拿你的电话。 场景2:如果你要出门来我家。 Can you bring me my books? 你能把我的书拿来吗? 场景3:如果我想让你送我去机场。 Can you take me to the airport? 你能带我去机场吗? 场景4: I'm carrying this bag around. 我拿着一个包到处走。 更多精彩内容: 新浪微博 @意趣英语 公众微信 yiquenglish