微博:意趣英语
WX:yiquenglish
今日知识点:
Toby首先道歉说:
I'm sorry. I was just I was picturing the stapler. 抱歉,我只是在脑补订书机的画面。
I'm sorry. I was just… 不好意思,我只是…
比如你在别人家看到一幅画,想摸一下:
A: Please don't touch that. 不要碰哦。
B: I'm sorry. I was just admiring your painting. 对不起,我刚才就是在欣赏你的油画。
再比如,你和朋友聊天时走神了:
A: Are you listening? 你在听吗?
B: I'm sorry. I was just thinking of something else. 对不起,我刚才在想别的事儿。
Toby的道歉句式虽然不错,但是态度有点“没溜儿”,所以赶紧解释:
And which is totally inappropriate. 这当然是完全不合适的。
Totally inappropriate 完全的不合适,不恰当
这是一个比较正式、严肃的道歉,比如你说的话伤害到了一个人:
I shouldn't have said that. That was totally inappropriate. Please forgive me. 我不应该这么说,这个特别不合适,原谅我吧。
这个表达也可以形容一个举动不合适,不恰当:
I can't believe I yelled at him like that. Totally inappropriate. I don't know what I was thinking. 真不敢相信我就那样朝他大喊大叫,真是太不合适了,我都不知道当时我在想什么?
由于大家还未原谅他,所以Toby继续说:
I apologize. 我道歉。
I apologize for/if... 我为…道歉。
这是一个非常严肃正经的道歉。比如:
I apologize if I have offended you. That was not my intention at all. 如果我冒犯到你了,我道歉。我不是这个意思。
再拿小意本人来说,又干了一件傻事,赶紧和朋友道歉:
That was an incredibly stupid thing I did. I apologize for the way I acted. 我做得这个事太傻了,我为我的行为道歉。
Toby继续着他的道歉:
I'm way fatter than you if it means anything. 我比你胖多了,如果这样说能让你好受些的话。
…if it means anything 如果…能让你好受一点的话
这也是一种道歉的方式:
I feel really bad about how I treated you if it means anything. I can't even sleep. 如果能让你好过点儿,我对你的方式让我感觉糟透了。我晚上都不睡不着觉。
如果你和朋友出去玩,回家晚了,男朋友很生气,要怎么办呢:
I'm sorry I came home late. I didn't even have any fun if it means anything. It was a horrible night. 抱歉我回来晚了。如果能你好受点儿的话,我玩儿的一点儿都不开心,这个晚上简直糟透了。
WX:yiquenglish
微博 @意趣英语