外国人说 Go ape 可不是“去逛潮牌”的意思

外国人说 Go ape 可不是“去逛潮牌”的意思

2019-02-25    07'14''

主播: 意趣英语

6748 41

介绍:
更多实用有趣内容, yiquenglish 意趣英语 英文“发脾气”不同表达 snap [snæp] 发飙 一个人突然发脾气、生气 Flip out [flɪp aʊt] Freak out [frik aʊt] 突然间地非常生气 和snap的意思比较像 例:She would have flipped out if someone had done this to her. 如果有人这么对她,她会瞬间发火。 Lose one's temper /one's mind/one's composure 发脾气/失去理智 一个人没有控制自己的脾气 Lose one's temper程度稍轻 mind更重一些,composure更高级 Fly off the handle 发飙,发疯 突然间失控地发疯、发火 Hit the ceiling 发飙 可以理解为“顶到头了、要爆表了” Blow a gasket/one's top 盛怒 直译是把瓶塞/盖子冲开了 生气程度可想而知~ Crack [kræk] 炸了 也是生气、发飙的意思 Go nuts/insane/mad/ haywire/crazy/ballistic 发疯了 这些表达都是说“发疯”的意思 Go ape/apeshit 疯了 直译就是“変猩猩了” 顿足捶胸是人们对猩猩的偏见 所以它也是“发疯”的意思 Lose control of oneself 失控了 或者someone lost control Lose it 怒气hold不住爆发了 最简单容易理解的一句话: He lost it. 他失控了。 更多精彩内容, yiquenglish 意趣英语