诗经 郑风 丰
子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。
子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。
衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾,予与行。
裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾,予与归。
我心中最难忘是你的风采,亲迎时你曾在胡同边久待。我们家不送我真是悔不该!
我心中永远记得你的健美,亲迎时巷门里你等我同归,我们家不送女真叫我后悔!
穿好出嫁时锦绣的罩衣,锦绣的裳衣也穿得齐整。我那忘不了的情郎哥啊,驾车来,我这就跟你同行!
穿上锦绣的裳衣多美,锦绣的罩衣闪着光辉。我那难忘的情郎哥啊,驾车来,我就跟你同归!
诗文赏析
这首诗表现一位女子临嫁时遭遇突然变故,她后悔自己当初没有及时地接受了那男子的亲迎,十分苦恼。
从诗之本意来看,当是男子亲迎,女方家里变了卦.遂使喜事成了闹事,女子悔恨自己未能与这位标致的小伙子结婚,于是陷入苦恼,她希望男子能马上来娶她。此事的变化原因何在,自然难以考清。尽管戴震、胡承珙、王先谦等古代学者皆以为变故是由于父母,但这种说法于情理可通,于本事无证。
一、二章说自悔。但悔由思念而生,他的那种丰采令她难忘,不言思而言悔,更深一层。三、四章写心愿,却从幻想下笔,颇有奋然而起之势。前二章写往日之情,后二章述今日之愿。正因往日之情深,故今日之悔也甚,故起急与嫁去之意。全诗由悔而思,因思而更悔;由思、悔而焦心,恨不得立刻就成亲。
戴君恩《读风臆评》卷下评论此诗说:“郑之《丰》,男亲迎而女不行;齐之《著》,女行而男不亲迎,其事正相近。《诗》则’俟我于堂’,地相同也;’褧衣’、褧裳’,女子初嫁在途之服;’充耳’、’尚琼’,男子初婚摄盛之仪,人相同也。《丰》章三句三’兮’字 《著》章三句三’乎尔’,《丰》两’俟我’,《著》三’俟我’。章法、句法、调法无不相同。国非一国,时非一时,人非一人,不图天地间有此等印板文章,真奇事也。”所谓事不孤立,不独有偶者,正以人之心思、人之行为、人之情感是相似、相通的。