True Nobility
Ernst Hemingway
In a calm sea every man is a pilot.
But all sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at all. Take the lot of the happiest-it is a tangled yarn. Bereavements and blessings, one following another, make us sad and blessed by turns. Even death itself makes life more loving. Men come closest to their true selves in the sober moments of life, under the shadows of sorrow and loss.
In the affairs of life or of business, it is not intellect that tells so much as character, not brains so much as heart, not genius so much as self-control, patience, and discipline, regulated by judgement.
I have always believed that the man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without. In an age of extravagance and waste, I wish I could show to the world how few the real wants of humanity are.
To regret one's errors to the point of not repeating them is true repentance.
There is nothing noble in being superior to some other man. The true nobility is in being superior to your previous self.
bereavement: 丧亲之痛
extravagance: 奢侈品 挥霍
repentance: 后悔 忏悔 悔过
真正的高贵
欧内斯特 海明威
风平浪静的海面上,每个人都是自己生命的舵手。
然而,假如只有阳光没有阴霾,只有欢笑,没有悲伤哭泣,那他与生活的本质就渐行渐远了。人生的欢乐,就像一团纠结的毛线: 丧亲之痛和上帝的恩宠在循环往复着,我们的喜怒哀乐,周而复始。连死亡也可以让人对生命愈加眷恋。所以,当人悲伤惆怅时,也往往接近最真实的自己。
不管是在生活琐事上,还是在职场羁务方面,才智没有性情重要,头脑没有心灵重要,禀赋也没有以判断为基础的自制、耐心与自律重要。
我深信,内心严谨的人生活得更加简朴。在这个物欲横流,奢靡成风的时代,我由衷地希望能够告知所有人,人类真正所需的,其实很少。
错了能改正,不重蹈覆辙,才是真正意义上的悔悟。
胜人一筹,高人一等,都不能称为高贵;真正高贵的人,在于比过去的自己更进一步。