C031-1970年《英俊少年》插曲-The last rose of summer(夏日最后的玫瑰)

C031-1970年《英俊少年》插曲-The last rose of summer(夏日最后的玫瑰)

2020-10-06    02'34''

主播: 镜里功名梦里身

233 4

介绍:
那些年,那些影视剧的老歌…… C031-The last rose of summer(夏日最后的玫瑰) 1970年《英俊少年》插曲 演唱:海因切·西蒙斯 歌词: Letzte Rose in unserem Garten, 夏日玫瑰,小园独放 die verborgen im Laub ich fand, 金枝玉叶深深藏 willst noch immer auf Sonne warten, 身披阴霾,心向阳光 doch der Herbstwind weht uebers Land. 秋风萧瑟,剑指柏林 Längst verwelkt sind alle Blumen, 昔日亲友,悉数萎谢 all die Pracht ging längst dahin. 光辉过往,过眼云烟 Letzte Rose in unserem Garten, 有此佳人,遗世而立 so alleine musst du verblühen, 孤单凋零,独自逝去 La la la...... La la la...... Längst verwelkt sind alle Blumen, 昔日伙伴,纷纷离世 all die Pracht ging längst dahin. 鲜花着锦,过眼云烟 Letzte Rose in unserem Garten, 茕茕孑立,独驻园中 so alleine musst du verblühn, 顾影自怜,独自逝去 so alleine musst du verblühn. 黯然神伤,独自逝去 《夏日最后的玫瑰》它原是一首古老的爱尔兰民谣,曲名叫《年轻人的梦》。后来,—个叫米利金的人,给它重新填词。改名为《布拉尼的小树林》。到十九世纪,爱尔兰著名诗人汤姆斯·摩尔(Thomas Moore)对它发生兴趣,可是也对前面那两种词都不满意,于是,为它又重新填了词,改名为《夏日最后的玫瑰》。