CHAPTER IX. THE POLITICAL PRISONERS.
Accompanied by the orderly, Nekhludoff went out into the courtyard, which was dimly lit up by the red light of the lamps.
“Where to?” asked the convoy sergeant, addressing the orderly.
“Into the separate cell, No. 5.”
“You can’t pass here; the boss has gone to the village and taken the keys.”
“Well, then, pass this way.”
The soldier led Nekhludoff along a board to another entrance. While still in the yard Nekhludoff could hear the din of voices and general commotion going on inside as in a beehive when the bees are preparing to swarm; but when he came nearer and the door opened the din grew louder, and changed into distinct sounds of shouting, abuse and laughter. He heard the clatter of chairs and smelt the well-known foul air. This din of voices and the clatter of the chairs, together with the close smell, always flowed into one tormenting sensation, and produced in Nekhludoff a feeling of moral nausea(恶心;作呕) which grew into physical sickness, the two feelings mingling with and heightening each other.
The first thing Nekhludoff saw, on entering, was a large, stinking tub. A corridor into which several doors opened led from the entrance. The first was the family room, then the bachelors’ room, and at the very end two small rooms were set apart for the political prisoners.
The buildings, which were arranged to hold one hundred and fifty prisoners, now that there were four hundred and fifty inside, were so crowded that the prisoners could not all get into the rooms, but filled the passage, too. Some were sitting or lying on the floor, some were going out with empty teapots, or bringing them back filled with boiling water. Among the latter was Taras. He overtook Nekhludoff and greeted him affectionately. The kind face of Taras was disfigured by dark bruises on his nose and under his eye.
“What has happened to you?” asked Nekhludoff.
“Yes, something did happen,” Taras said, with a smile.
“All because of the woman,” added a prisoner, who followed Taras; “he’s had a row with Blind Fedka.”
“And how’s Theodosia?”
“She’s all right. Here I am bringing her the water for her tea,” Taras answered, and went into the family room.