New Year celebrations vary across China
From CCTV.com
People from different places of China, welcomed the arrival of 2016 in their own ways.
来自我国不同地区的人们正用他们自己的方式迎接着2016年的到来。
Many celebrations are full of distinctive[dɪ'stɪŋktɪv][有特色的,与众不同的] local features and traditions.
许多庆祝方式都独具当地特色和传统。
In Mohe county[漠河县] of Heilongjiang Province, northeastern China, visitors have gathered here on the last day of 2015 for activities, like Push-and-pull, as well as a Treasure Hunt in the snowfields[雪地].
在中国东北的黑龙江省漠河县,游客们在2015年的最后一天聚集在这里,在雪地里进行着(拔河)、寻宝的游戏。
As night fell, people lighted up a bonfire[篝火;营火], dancing and singing to celebrate the New Year.
随着夜幕降临,人们燃起篝火,跳着,唱着,庆祝着新年的到来。
In Ceheng county of Guizhou Province, people celebrated in an unusual way -- they had over a hundred of embroiderers[绣花机;刺绣工] exhibiting their skills in an competition.
在贵州省册亨县,人们在用一种特别的方式庆祝着——百名绣娘同台竞技,。
2016 will be the Year of the Monkey, after the Spring Festival in February. In Yuxi city of Yunnan Province, monkeys like Machin[mə'tʃi:n][长尾猕猴,食蟹猴], Rhesus['risəs][猕猴] and Macaca leonina[豚尾猴], the first-class protected animals[国家一级保护动物] in China, they all can't wait to celebrate the arrival of the Year of the Monkey.
过完二月的春节,2016年就是猴年。在云南的玉溪市,长尾猕猴等国家一级保护动物的猴子们都已经迫不及待地在庆祝着猴年的到来。
元旦快乐!
第328天
2015年2月8日~
2016年1月1日
每天持续行动学外语
LearnAndRecord