《没有你,万般精彩皆枉然》(中英同频)

《没有你,万般精彩皆枉然》(中英同频)

2023-01-25    04'12''

主播: Aimo Chang张艾陌

272 5

介绍:
Now , let me tell you something . 现在我要告诉你一些事情. I have seen a thousand sunsets and sunrises , on land where it floods forest and mountains with honey - coloured light , 我见过千种日出日落, 在大地上森林与高山都被笼罩在蜜色光泽之中, at sea where it rises and sets like a blood orange in a multi - coloured nest of cloud , slipping in and out of the vast ocean . 在海里为一团五彩云朵平添上一道殷红, 在广阔的大洋之中潮汐潮落. I have seen a thousand moons : harvest moons like gold coins , winter moons as white as ice chips , new moons like baby swans ' feathers . 我见过千般的月亮,满月如金币,寒月苍白如冰屑,新月宛如雏天鹅的绒毛. I have seen seas as smooth as if painted , coloured like shot silk or blue as a kingfisher or transparent as glass or black and crumpled with foam , moving ponderously and murderously . 我见过的海平静如止,颜色如缎,蓝如翠鸟或者通透如玻璃, 抑或乌黑褶皱地泛起泡沫,沉重又危险地翻动着. I have felt winds straight from the South Pole , bleak and wailing like a lost child ; winds as tender and warm as a lover ' s breath ; winds that carried the astringent smell of salt and the death of seaweeds ; winds that . carried the moist rich smell of a forest ***or , the smell of a million flowers . 我感受过来自南极的烈风,寒冷呼啸着像一个走失的儿童; 感受过如爱人呼吸般的柔风;掺杂着苦涩的咸味与海草死亡气息的海风; 弥撒着森林大地肥沃土壤气息和万千种花香的山风. I have watched butterflies emerge and sit , trembling , while the sun irons their wings smooth . I have watched Tigers , like flames , mating in the long grass . 我见过蝴蝶破茧而出,颤栗停留,而阳光熨展他们的双翼. 我见过如烈焰的猛虎,在长草中亲呢. I have been dive - bombed by an angry Raven , black and glossy as the Devil ' s hoof . I have lain in water warm as milk , soft as silk , while around me played a host of Dolphins . T have met a thousand animals and seen a thousand wonderful things . 我曾被渡鸦愤怒地俯冲攻击,他们如魔鬼瓜牙般漆黑滑顺,我曾躺在柔软如丝绸,温热如牛奶的水波中,任一群海豚在我身边嬉戏. 我曾见过无数生灵无数美景 All this f did without you . This was my loss . 这一切未与你共度,这是我的损失. All this I want to do with you . This is my gain . 这一切我想与你共度,这是我的收获.