《安娜·卡列尼娜》是世界名著里比较亲切的那一类,人们乐此不疲地讨论着安娜和弗隆斯基的婚外情,讨论安娜最后的悲剧。“她的形象带有火焰一般热烈、感性和不顾一切的能量,衬在列文沉郁、辩理和怀疑的基调上”,对读者有致命的吸引力,仿佛欲望本身,迷人又潜藏着破坏力。
安娜的出轨可以用对错判断吗?除了爱情和家庭之外,《安娜·卡列尼娜》还讨论了什么?欢迎收听本期节目。
> 本期嘉宾
于大卫:《安娜·卡列尼娜》天津社版本译者
> 本期砸中我们的书
《安娜·卡列尼娜》 【俄】列夫·托尔斯泰
> 时间轴
0:24 《安娜·卡列尼娜》,一部你绝对听说过,但很可能没有看完的巨作
2:18 本期嘉宾:《安娜·卡列尼娜》天津社版本译者于大卫老师
6:11 “幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸”,传世名句竟然翻错了?
7:29 讲讲整本书的主线剧情
12:15 安娜的爱到底该颂扬还是批判?
20:05 爱和家庭孰轻孰重
27:46 《安娜》的俄语原文读上去仿佛在读一首长诗
30:21 “一部优秀的外国作品,在翻译中应该为中文输入新鲜血液”
38:23 如何看待安娜的死亡?
46:14 托尔斯泰真实生活里的“八卦”在《安娜》里的体现
51:14 “面对托翁改了12稿才完成的作品,翻译也该拿出同样的态度”
56:09 为何说安娜是一个理想化的形象?
58:57《安娜·卡列尼娜》成为名著的原因