诗经:桃夭/卷耳(无论欢乐或悲伤,愿你都是幸福的)

诗经:桃夭/卷耳(无论欢乐或悲伤,愿你都是幸福的)

2016-12-25    03'46''

主播: 沈 潜

631 2

介绍:
周南 桃夭 桃之夭夭,灼灼其华。 之子于归,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡(fén)其实。 之子于归,宜其家室。 桃之夭夭,其叶蓁(zhēn)蓁。 之子于归,宜其家人。 解释: 夭夭:花朵怒放,茂盛美丽,生机勃勃的样子。 灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。 之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。 宜:和顺、亲善。室家:家庭。此指夫家,下文的“家室”“家人”均指夫家。 有蕡(fén):即蕡蕡,草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。蕡,果实硕大的样子。 蓁(zhēn)蓁:树叶繁密的样子。这里形容桃叶茂盛。 《周南•卷耳》 采采卷耳,不盈顷筐。 嗟我怀人,寘(zhì)彼周行。 陟(zhì)彼崔嵬(cuī wéi,我马虺隤(huī tuí)。 我姑酌彼金罍(léi),维以不永怀。 陟彼高冈,我马玄黄。 我姑酌彼兕觥(sì gōng),维以不永伤。 陟彼砠(jū)矣,我马瘏(tú)矣, 我仆痡(pū)矣,云何吁(xū)矣! 采:同“採”。采采,即採了又採。卷耳:又名鼠耳,菊科,春日野生,嫩苗可合米粉作食(王夫之《诗经稗疏》)。 盈:满。顷筐:前低后高有如箕形的浅筐,很容易装满的竹器。 寘:同“置”。彼:代词,指代顷筐。周行:大路。“寘彼周行”,即把那顷筐放在大路旁。诗本採物,用採物而怀人;又因怀人,而无心採物,就把不盈之筐,放在路旁而张望。深情一片,见于言外。 陟(zhì):攀登。崔嵬(wéi):山顶。此句以下,写思妇想象征夫跋山涉水,征途劳顿,并怀念家人的情况。 我:妇人想象中的丈夫自我。虺隤(huītuí):足病跛蹶难行的样子。 姑:姑且。酌:饮酒,或谓以勺舀酒喝。金罍(léi):盛酒的青铜器。形似腹大口小的酒坛。 维:发语词。以:用、借此。永怀:长久的思念。 玄黄:泛指因疲劳过度而生的疾病。 兕觥(sìɡōnɡ):兕牛角制成的酒杯,或青铜制成犀牛状的酒杯。前昂后低,尾为之柄。 永伤:犹“永怀”。 砠(jū):《鲁诗》、《韩诗》作,覆盖着石头,形势险阻的山。 瘏(tú):疲病。 痡(pū):疲劳过度。 云:语助词。吁(xū):可借作,忧愁。“云阿矣”,犹言“忧如之何呀!”或借作“盱”,张目远望的样子,犹言“可怎么远望家人呀”! 录音:沈潜 编辑/制作:沈潜 音乐: 《桃夭》背景音乐来自秦万民先生的《愉快》; 《卷耳》背景音乐来自—— 故园 箫笛合奏