横滨絮语(三语朗诵)作者:戴宇

横滨絮语(三语朗诵)作者:戴宇

2017-12-23    07'20''

主播: 山雨舒屋

27 3

介绍:
[横滨絮语] Yokohama garrulity 詩/戴宇 1992.04.18   Translated by Yunshu 背景音乐:菊地創 - true tears::一阵の风 熱田公紀 - 莎花 ~江清日抱花歌~ 『シェンムー ~一章 横须贺~』より           (一) 残風 還在身辺  浮雲  早已飘向遠方  葉的故事  洒满那条林荫大道  偶尓人形的塑像  還在叙述秋天小雨那把折断的  傘  Wind is still around Floating clouds have gone far away The boulevard were strewn  with        leave’s stories     (二) 椅  伸向大海  是海鸥的故郷  如果 優悠于世俗之中 而深刻于背後的孤独 是歓笑後浓香咖啡的苦涩     那么 不要問我為什么  愛你  没有任何理由  The chair stretched out toward the sea Is the home of seagulls if the best is in the worldly world The loneliness behind it is the bitter taste  of the rich coffee after laughter Then don't ask me why I love you for no reason.     或許 是你曾经的思念  再次拨動我僵硬的心弦  在車灯緩流的街辺  哭泣  Perhaps your missing  once again touched my stiff STV heart string Crying by the slow flow of traffic lights street   或許 是你的凄凉  痩弱的肩同様是  那么坚强  Maybe Is your miserable, thin, weak shoulders are still strong   或許 你就是我一直尋找的結果  当歴史関閉了印弟安人的今天  上帝的馈赠 只是為了明天的      世界 Maybe you're what I've been looking for. When History closes down the Indian people today God's presents just for the world of tomorrow          (三) 我 是天上的海鸥  無谓坚强後的結果  大海 却永遠是我的  恋人  I am the seagull in the sky The result of no need to be strong The sea is my lover forever   哪一天 来自天際的火災 焼尽了羽毛  颓废的双肩归自恋人的怀抱    或許 一瓣純潔  会轻披着它的 安详 One day the fire came from the sky. It was feathered. Deceased shoulders are return to the arms of lover Perhaps a piece of purity will be lightly draped ei in its serenity